キラメキの歌詞 wacci アニメ「

四月は君の嘘

」ED 1

  • 作詞:
    橋口洋平
  • 作曲:
    橋口洋平

ステータス:

公式 フル

wacci「 キラメキ 」歌詞

落ち込んでた時も気がつけば笑っている
二人なら世界は息を吹き返した
いつもの帰り道足音刻むリズム
雨上がり 町を抜けて行く風の優しい匂い


同じ時間を分け合いながら二人で過ごせた奇跡を
これから先も繋げたいんだ ちゃんと目を見て伝えたい


繋いでいたい手は君のものだったよ
握り方で何もかもを伝え合えるその手だった
他の誰でもない君じゃなきゃ駄目だよ
いつまでもそばにいたいと思えた


振り返って見てもいないのは分かっている
なのにまた名前呼ばれた気がして見渡してみる


角を曲がれば歩幅合わせたあの頃に戻れるような
桜のアーチ今はその葉をオレンジに染めてるけど


咲かせたい笑顔は君のものだったよ
街彩る木々のようにきれいな赤いその頬だった
思い出が舞い散る込み上げる想いを
どこまでも遠い空へと飛ばした


聞いていたい声は君のものだったよ
耳を伝い身体中を包むようなその声だった
出会いから全てがかけがえのない日々
いつまでもこの胸にあるよ
ありがとう


シェアしよう!
  • 曲名:
    キラメキ
  • 歌手:
    wacci (わっち)
  • 関連作:
    四月は君の嘘
  • 作詞:
    橋口洋平
  • 作曲:
    橋口洋平
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

TV Size::

落ち込んでた時も気がつけば笑ってる
二人なら世界は息を吹き返した


同じ時間を分け合いながら
二人で過ごせた奇跡を


これから先も繋げたいんだ
ちゃんと目を見て伝えたい


聞いていたい声は君のものだったよ
耳を伝い体中を包むようなその声だった


他の誰でもない君じゃなきゃ駄目だよ
いつまでもそばにいたいと思えた


wacci「 Kirameki 」Lyrics

ochikondeta toki mo ki ga tsukeba waratteru
Futari nara sekai wa iki o fukikaeshita
Itsumo no kaerimichi ashioto kizamu rizumu
Ame agari machi o nuketeyuku kaze no yasashii nioi


onaji jikan o wakeainagara futari de sugoseta kiseki o
Korekara saki mo tsunagetain da chanto me o mitetsutaetai


tsunaideitai te wa kimi no mono datta yo
Nigirikata de nani mo kamo o tsutaeaeru sono te datta
Hoka no dare demo nai kimi ja nakya dame da yo
Itsumademo soba ni itai to omoeta


furikaettemitemo inai no wa wakatteiru
Nanoni mata namae yobareta ki ga shite miwatashitemiru
Kado o magareba hohaba awaseta ano koro ni modoreru you na
Sakura no aachi ima wa sono ha o orenji ni someteru kedo


sakasetai egao wa kimi no mono datta yo
Machi irodoru kigi no you ni kirei na akai sono hoho datta
Omoide ga maichiru komiageru omoi o
Dokomademo tooi sora e to tobashita


kiiteitai koe wa kimi no mono datta yo
Mimi o tsutai karadajuu o tsutsumuyouna sono koe datta
Deai kara subete ga kakegaenonai hibi
Itsumademo kono mune ni aru yo
Arigatou


Share Me!
TV Size:

ochikondeta toki mo ki ga tsukebba waratteru
futari nara sekai wa iki o fukikaeshita


onaji jikan o wakeainagara
futari de sugoseta kiseki o


korekara saki mo tsunagetain da
chanto me o mitetsutaetai


kiiteitai koe wa kimi no mono datta
mimi o tsutai karadajuu o tsutsumu you na sono koe datta


hoka no dare demo nai kimi janakya dame da yo
itsumademo soba ni itai to omoeta


wacci「 Kirameki 」English Translation

  • Translated Title:
    Sparkle

Even when I’m feeling down, when I realize it I’m laughing
With the two of us together, the world came back to life
On the road home we always took, the beating rhythm of our footsteps
The rain stopped, and the gentle scent of the breeze passed through the town


While we shared the same time, the two of us went through a miracle
I want us to be connected from now on, too
I want to look you right in the eyes and tell you


It was your hands that I wanted to hold
It was those hands that seemed to convey anything and everything from how they gripped mine
It’s not anybody else–it has to be you
I thought that I always wanted to be by your side


Even if I look back, I know you’re not there
Nevertheless, I feel like I heard you call my name again, and I try looking around


It’s like I could go back to those days where we walked step-in-step if I just turn the corner
The leaves on the arch of cherry blossoms have turned orange now,


But it was your smiling face that I wanted to make bloom
It was those beautiful red cheeks that were like the trees giving colour to the streets.
My memories are fluttering as they fall. I sent these feelings that fill my heart
Flying into the distant sky without end


It was your voice that I wanted to hear
It was that voice that seemed to pass through my ears and wrap me up inside
Since we met, all these days have been irreplaceable treasures
They’ll always be in my heart
Thank you


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!
    TV Size::

    Even when I’m feeling down, when I realize it I’m laughing
    With the two of us together, the world came back to life


    While we shared the same time,
    The two of us went through a miracle


    I want us to be connected from now, too
    I want to look you right in the eyes and tell you


    It was your voice that I wanted to hear
    It was that voice that seemed to pass through my ears and wrap me up inside


    It’s not anybody else–it has to be you
    I thought that I always wanted to be by your side


    wacci「 Kirameki 」Traducción

    • Título Traducido:
      Brillo

    Incluso cuando me siento deprimido, cuando me doy cuenta de que estoy riendo
    Con los dos de nosotros juntos, el mundo volvió a la vida
    En el camino a casa que siempre tomábamos, el compás rítmico de nuestro pasos
    La lluvia se detuvo y la gentil esencia de la brisa pasó a través de la ciudad


    Mientras compartíamos el mismo tiempo, los dos fuimos por un milagro
    También quiero que estemos conectados de aquí en adelante
    Quiero mirarte directamente a los ojos y decírtelo


    Eran tus manos las que quería sujetar
    Eran esas manos que parecían convertir cualquier cosa y todo
    No hay nadie más – tienes que ser tú
    Pensé que siempre quise estar a tu lado


    Incluso si miró atrás, sé que no estas allí
    Sin embargo, siento que te escuché exclamar mi nombre de nuevo, e intenté mirar alrededor
    Es como si pudiera regresar a esos días en los que caminábamos paso-a-paso si solo doblara la esquina
    Las hojas en el arco de los cerezos en flor se han vuelto anaranjados ahora,
    Pero fue tu cara sonriente la que quise hacer florecer
    Fueron esas hermosas mejillas rojas que eran como los árboles dándole color a las calles.
    Mis recuerdos están revoloteando mientras caen. Envié estos sentimientos que llenaban mi corazón
    Volando en el distante cielo infinito


    Era tu voz la que quería oír
    Era tu voz que parecía pasar a través de mis oídos y envolverme en el interior
    Desde que nos conocimos, todos los días han sido tesoros irremplazables
    Estarán siempre en mi corazón
    Gracias


    Translated by:
    Follow me :3
    Latest posts by Stephany_C (see all)
      TV Size::

      Incluso cuando me siento deprimido, cuando me doy cuenta de que estoy riendo
      Con los dos juntos, el mundo volvió a la vida


      Mientras compartíamos el mismo tiempo,
      Los dos fuimos por un milagro


      También quiero que estemos conectados de aquí en adelante
      Quiero mirarte directamente a los ojos y decírtelo


      Era tu voz la que quería oír
      Era tu voz que parecía pasar a través de mis oídos y envolverme en el interior


      No hay nadie más – tienes que ser tú
      Pensé que siempre quise estar a tu lado


      wacci「 Kirameki 」Traduzione

      • Titolo Tradotto:
        Luccichio

      Anche se mi sento giù, quando me ne rendo conto sto già ridendo
      Da quando noi due stiamo insieme, il mondo è rinato
      Il ritmo a tempo dei nostri passi sulla strada di casa che prendevamo sempre
      La pioggia che si fermava e l’odore gentile della brezza che attraversava il paese


      Mentre condividevamo lo stesso tempo, abbiamo camminato in un miracolo
      E ora voglio stare con te per sempre
      Voglio guardarti negli occhi e dirtelo


      Erano le tue mani che volevo tenere
      Le stesse mani che sembravano trasmettere tutto e niente mentre stringevano le mie
      Non può essere nessun’altra- solo tu
      Pensavo che volevo stare per sempre al tuo fianco


      Anche se ci ripenso, so che non ci sei
      Eppure, mi sembra di sentirti ancora mentre chiami il mio nome, e provo a guardarmi intorno


      È come se mi bastasse girare l’angolo per tornare a quei giorni in cui camminavamo mano nella mano
      Le foglie del ciliegio in fiore sull’arco sono diventate arancioni,


      Ma era il tuo viso sorridente che volevo far sbocciare
      Quelle bellissime guance rosse che somigliavano agli alberi che coloravano le strade.
      I miei ricordi cadono palpitando. Ho lasciato quei sentimenti che mi riempiono il cuore
      Volare in quel lontano cielo infinito


      Era la tua voce che volevo sentire
      Quella voce che sembrava attraversarmi le orecchie avvolgendomi dall’interno
      Da quando ci siamo incontrati, ogni giorno è stato un tesoro insostituibile
      Vivranno per sempre nel mio cuore
      Grazie


      Translated by:
      Latest posts by Waruimono (see all)
        TV Size::

        Anche se mi sento giù, quando me ne rendo conto sto già ridendo
        Da quando noi due stiamo insieme, il mondo è rinato


        Mentre condividevamo lo stesso tempo,
        Abbiamo camminato in un miracolo


        E ora voglio stare con te per sempre
        Voglio guardarti negli occhi e dirtelo


        Era la tua voce che volevo sentire
        Quella voce che sembrava attraversarmi le orecchie avvolgendomi dall’interno


        Non può essere nessun’altra- solo tu
        Pensavo che volevo stare per sempre al tuo fianco


        wacci「 Kirameki 」Tradução

        • Título Traduzido:
          Brilho

        Mesmo quando estou me sentindo deprimido, antes que perceba já estou rindo
        Quando estamos juntos, o mundo volta à vida
        No caminho que sempre tomamos para casa, o ritmo compassado de nossos passos
        A chuva parou, e o leve aroma da brisa passou pela cidade


        Enquanto compartilhamos nosso tempo, nós dois experienciamos um milagre
        Eu quero que nos conectemos de agora em diante, também
        Eu quero te olhar direto nos olhos e dizer


        As mãos que eu queria segurar eram as suas
        Eram aquelas mãos que pareciam dizer qualquer coisa através do modo como elas seguravam as minhas.
        Não pode ser outra pessoa… tem que ser você
        Pensei que eu sempre quis estar ao seu lado


        Mesmo se eu olhar para trás, sei que você não está lá
        Mas mesmo assim, sinto como se tivesse ouvido você chamar meu nome de novo, e fico olhando em volta


        É como se eu pudesse voltar para aqueles dias em que andávamos lado a lado eu eu virar a esquina
        As folhas no arco de cerejeiras já ficaram laranja,


        Mas era seu sorriso que eu queria fazer florescer
        Era seu lindo rosto vermelho que era como as árvores colorindo as ruas.
        Minhas memórias estão flutuando enquanto caem. Eu mandei estes sentimentos que enchem meu coração
        Voando pelo céu distante e infinito


        A voz que eu queria ouvir era a sua
        Era sua voz que parecia passar pelos meus ouvidos e me abraçar por dentro
        Desde que nos encontramos, todos esses dias foram tesouros insubstituíveis
        Eles sempre estarão em meu coração
        Obrigado


        Translated by:
        Follow...?
        Latest posts by Yuki (see all)
          TV Size::

          Mesmo quando estou me sentindo deprimido, antes que perceba já estou rindo
          Quando estamos juntos, o mundo volta à vida


          Enquanto compartilhamos nosso tempo
          Nós dois experienciamos um milagre


          Eu quero que nos conectemos de agora em diante, também
          Eu quero te olhar direto nos olhos e dizer


          A voz que eu queria ouvir era a sua
          Era sua voz que parecia passar pelos meus ouvidos e me abraçar por dentro
          Não pode ser outra pessoa… tem que ser você
          Pensei que eu sempre quis estar ao seu lado


          【歌詞リリ】をフォロー
          Follow us!

          【 関連歌詞 】Related Lyrics

          文字サイズ
          位置
          テーマ
          Font Size
          Align
          Theme
          LYRICAL NONSENSE