『宇多田ヒカル - 忘却 featuring KOHH』収録の『Fantôme』ジャケット

忘却 featuring KOHH 歌詞 宇多田ヒカル


Utada Hikaru - Boukyaku featuring KOHH Lyrics
忘却 featuring KOHH 歌詞
歌手:宇多田ヒカル
動画あり:

好きな人はいないもう 天国か地獄 誰にも見えないところ 3歳の記憶 23年前のいい思い出も 思い出せないけど 忘れられないこと 汚いものでも 美しく見える 懐かしい声 俺から離れ 誰かのとこへ 記憶なんてゴミ箱へ捨てる ガソリンかけて 燃やしちゃえ 喪服に着替え お迎えがくるまで 生きてんのは死ぬ為 そんで産まれてくる それだけ お墓の中へ 行ければ幸せ 眠る棺桶 刺青だらけ この冷たい手 みんなが泣いてる そんなの最低 そんなの最低 そんなの最低 全部忘れたらいい 過去にすがるなんてださい もういらない

熱い唇 冷たい手 言葉なんか忘れさせて 強いお酒にこわい夢 目を閉じたまま踊らせて

明るい場所へ続く道が 明るいとは限らないんだ 出口はどこだ 入口ばっか 深い森を走った

足がちぎれても 義足でも どこまでも 走れメロス 口閉じれるけど 開けるめを 強いお酒と吐いたゲロ 二度と戻らない 出来ればもう一回 飲んだ唾を吐きたい 男にも二言あり 大好きだから嫌い 会えるんなら会いたい 幸せなのに辛い 俺たちは欲張り またないものねだり なにもないお願い

熱い唇 冷たい手 言葉なんか忘れさせて 硬いジーンズ 優しい目 懐かしい名前で呼んで

広い世界に未知なるステージ カバンは嫌い 邪魔なだけ 強いお酒にこわい夢 いつか死ぬ時 手ぶらがbest

発売日:2016.09.28
作詞:宇多田ヒカル
作曲:宇多田ヒカル
関連歌手:KOHH
ステータス:公式フル
Boukyaku featuring KOHH Lyrics
Artist:Utada Hikaru
Video:

suki na hito wa inai mou tengoku ka jigoku darenimo mienai tokoro sansai no kioku nijyuusannen mae no ii omoide mo omoidasenai kedo wasurerarenai koto kitanai mono demo utsukushiku mieru natsukashii koe ore kara hanare dare ka no toko e kioku nante gomibako e suteru gasorin kakete moyashichae mofuku ni kigae omukae ga kuru made ikiten no wa shinu tame sonde umarete kuru soredake ohaka no naka e ikereba shiawase nemuru kan’oke irezumi darake kono tsumetai te minna ga naiteru sonna no saitei sonna no saitei sonna no saitei zenbu wasuretaraii kako ni sugaru nante dasai mou iranai

atsui kuchibiru tsumetai te kotoba nanka wasuresasete tsuyoi osake ni kowai yume me o tojita mama odorasete

akarui basho e tsuzuku michi ga akarui to wa kagiranainda deguchi wa doko da iriguchi bakka fukai mori o hashitta

ashi ga chigirete mo gisoku demo doko made mo hashire merosu kuchi tojireru kedo akeru me o tsuyoi osake to haita gero nidoto modoranai dekireba mou ikkai nonda tsuba o hakitai otoko ni mo nigon ari daisuki dakara kirai aerun nara aitai shiawase nanoni tsurai ore tachi wa yokubari mata naimononedari nanimo nai onegai

atsui kuchibiru tsumetai te kotoba nanka wasuresasete katai jiinzu yasashii me natsukashii namae de yonde

hiroi sekai ni michinaru suteeji kaban wa kirai jama na dake tsuyoi osake ni kowai yume itsuka shinu toki tebura ga best

Release:2016.09.28
Did we help?:Send us a tip!
Related Artists:KOHH
Status:OfficialFull
Forgetfulness

There’s no one I like left. They’re in Heaven or Hell Places no one can see. Memories of when I was 3 Good memories from 23 years ago I can’t quite remember them But I can’t fully forget. Even the dirtiest details appear beautiful: A familiar voice… leaving me… to be with someone else… I toss them into the trash can known as Memory, Pour gasoline on top, and watch them burn— Then change into my mourning dress until someone comes for me. The only reason I’m living is to die That’s why I was born, that’s all there is to it. If I could just go to the grave, I’d be happy Sleeping in my coffin, covered in tattoos, with these cold hands. Everyone’s crying, and that’s just the worst That’s just the worst Just the worst… It’d be better to forget it all. Clinging to the past is so unsightly So I don’t need it anymore.

Hot lips. Cold hands. Make me forget those words. Strong drink and a frightening dream Just let me dance with my eyes kept shut.

The road leading to a brighter place, Won’t necessarily be free of darkness… Where’s the exit? All I see are entrances. I ran on through that deep forest.

Even if my feet are torn apart Even with a false leg No matter how far Run, Melos!* I close my mouth But my opening eyes See a pool of strong drink and vomit. I can never go back But if I could do it one more time I’d like to spit out that saliva I drank— Men can go back on their word, too! I love you, that’s why I hate you But if I could see you right now, I’d like to… Happy, but suffering We’re so greedy… Asking for too much again We’re making empty pleas…

Hot lips. Cold hands. Make me forget those words. Tight jeans. Kind eyes. Call me by that dear, old name.

In this wide world there lies an unknown stage I hate my briefcase, it only gets in the way. Strong drink and a frightening dream When I die someday, empty-handed would be best.

*: Run, Melos! (走れメロス) is a 1940 classic short story by Osamu Dazai.
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Oblit

    No queda ningú que m’agradi. Són al Cel o a l’Infern Llocs que ningú pot veure. Records de quan tenia 3 anys Bons records de fa 23 anys Amb prou feines puc recordar-los Però no puc oblidar-los del tot. Fins i tot els detalls més bruts semblen bonics: Una veu familiar… deixant-me… per estar amb algú altre… Els llenço a la paperera anomenada Memòria Els ruixo amb gasolina, i observo com cremen— Es tornen el meu vestit de dol fins que algú vingui per a mi. L’única raó per què visc és morir Per això vaig néixer, no hi ha més. Si pogués anar-me’n a la tomba i prou, hi aniria content Dormint al meu taüt, cobert de tatuatges, amb aquestes mans fredes. Tothom plora, i això és el pitjor Això és el pitjor És el pitjor… Faria bé d’oblidar-ho tot. Aferrar-se al passat és tan lleig Que ja no em cal més.

    Llavis calents. Mans fredes. Fes-me oblidar aquelles paraules. Beguda forta i un somni esglaiador Em permeten ballar amb els ulls tancats.

    El camí que porta a un indret més radiant, No necessàriament estarà lliure de foscor… On és la sortida? No veig més que entrades. Corria endavant a través d’aquell bosc profund.

    Encara que tingui els peus espedaçats Fins i tot amb una cama falsa Per molt lluny que sigui Corre, Melos!* Tanco la boca Però els meus ulls entreoberts Veuen un bassal de beguda forta i vòmit. Mai podré tornar enrere Però si pogués fer-ho una altra vegada M’agradaria escopir la saliva que m’he empassat— Un home també pot desdir-se dels seus mots! T’estimo, per això t’odio Però si pogués veure’t ara mateix, m’agradaria… Feliç, però sofrint Som tan cobdiciosos… Demanem massa de nou Fem precs buits…

    Llavis calents. Mans fredes. Fes-me oblidar aquelles paraules. Texans estrets. Ulls amables Crida’m amb aquell antic i estimat nom.

    En aquest ampli món rau un escenari desconegut Odio la meva maleta, només que fa nosa. Beguda forta i un somni esglaiador Quan mori algun dia, seria millor amb les mans buides

    *: Corre, Melos! (走れメロス) és un relat breu clàssic del 1940 escrit per Osamu Dazai.
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Olvido

      No queda nadie que me guste. Están en el Cielo o en el Infierno Lugares que nadie puede ver. Recuerdos de cuando tenía 3 años Buenos recuerdos de hace 23 años A penas puedo recordarlos Pero no puedo olvidarlos del todo. Hasta los detalles más sucios parecen hermosos: Una voz familiar… dejándome… para estar con otra persona… Los tiro en el cubo de basura llamado Memoria, Los rocío con gasolina y observo como arden— Se vuelven mi vestido de luto hasta que alguien venga a por mí. La única razón por la que vivo es morir Por eso nací, no hay más. Si pudiera irme a la tumba sin más, estaría contento Durmiendo en mi ataúd, cubierto de tatuajes, con estas manos frías. Todo el mundo llora y eso es lo peor Eso es lo peor Es lo peor… Haría bien en olvidarlo todo. Aferrarse al pasado es tan feo Que ya no lo necesito más.

      Labios calientes. Manos frías. Hazme olvidar esas palabras. Bebida fuerte y un sueño aterrador Me permiten bailar con los ojos cerrados.

      El camino que lleva a un lugar más radiante, No necesariamente estará libre de oscuridad… ¿Dónde está la salida? No veo más que entradas. Corría adelante a través de ese bosque profundo.

      Aunque mis pies estén despedazados Incluso con una pierna falsa No importa cuán lejos ¡Corre, Melos!* Cierro la boca Pero mis ojos entreabiertos Ven un charco de bebida fuerte y vómito. Nunca podré volver atrás Pero si pudiese hacerlo una vez más Me gustaría escupir la saliva que tragué— ¡Un hombre también puede retractarse de sus palabras! Te amo, por eso te odio Pero si pudiera verte ahora mismo, me gustaría… Feliz, pero sufriendo Somos tan codiciosos… Pedimos demasiado otra vez Hacemos ruegos hueros…

      Labios calientes. Manos frías. Hazme olvidar esas palabras. Tejanos apretados. Ojos amables. Llámame con ese antiguo y querido nombre.

      En este ancho mundo yace un escenario desconocido Odio mi maleta, no hace más que estorbar. Bebida fuerte y un sueño aterrador Cuando muera algún día, sería mejor con las manos vacías.

      *: ¡Corre, Melos! (走れメロス) es un relato corto clásico de 1940 escrito por Osamu Dazai.
      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Dimenticanza

        Non rimane più nessuno che mi piaccia. Sono in Paradiso o all’Inferno Luoghi che nessuno può vedere. Memorie di quando avevo 3 anni Ricordi belli di 23 anni fa Non riesco a ricordarli davvero bene Ma non posso neanche dimenticare completamente. Anche i dettagli più sporchi appaiono magnifici: Una voce familiare… che mi lascia… per andare con qualcun’altro… Li butto nel cestino della spazzatura conosciuto come Ricordi, Gli butto benzina su, e li guardo bruciare— Poi mi metto il mio abito funebre fino a che qualcuno non arriva per me. L’unico motivo per il quale vivo è per morire È per questo che sono nata, questo è tutto ciò che c’è da fare. Se solo potessi andare nella tomba, sarei felice Dormendo nella mia cassa, ricoperta di tatuaggi, con queste mani fredde. Tutti stanno piangendo, e quello è il peggio Quello è solo il peggio Solo il peggio… Sarebbe meglio dimenticarsi tutto. Aggrapparsi al passato è così sgradevole Quindi non ne ho più bisogno.

        Labbra calde. Mani fredde. Fatemi dimenticare quelle parole. Un drink forte e un sogno spaventoso Fatemi solo ballare con i miei occhi chiusi.

        La strada che porta ad un luogo più luminoso, Non sarà necessariamente libera dall’oscurità… Dov’è l’uscita? Tutto ciò che vedo sono entrate. Corro attraverso quella profonda foresta-

        Anche se i miei piedi sono strappati via Anche con una gamba finta Non importa quanto lontano Corri, Melos!* Chiudo la bocca Ma i miei occhi che si aprono Vedono una piscina di drink forti e vomito. Non posso mai tornare indietro Ma se potessi farlo ancora una volta Mi piacerebbe sputare quella saliva che avevo bevuto— Anche gli uomini possono rimangairsi le loro parole! Ti amo, è per questo che ti odio Ma se potessi vederti ora, mi piacerebbe… Felice, ma sofferente Siamo così avidi… Chiedendo di nuovo troppo Stiamo facendo suppliche vuote…

        Labbra calde. Mani fredde. Fatemi dimenticare quelle parole. Jeans stretti. Occhi gentili. Chiamami con quel caro, vecchio nome.

        In questo ampio mondo si trova una tappa sconosciuta Odio la mia valigetta, mi dà solo fastidio. Un drink forte e un sogno spaventoso Quando un giorno morirò, a mani vuote sarà meglio.

        *"Corri, Melos!" (走れメロス) è un romanzo dello scrittore Osamu Dazai del 1946.
        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          Esquecimento

          Não resta mais ninguém que eu goste. Eles estão no Céu ou no Inferno Lugares onde ninguém pode ver. Memórias de quando eu tinha 3 anos Boas memórias de 23 anos atrás Eu não consigo lembrar direito deles Mas não consigo esquecê-los completamente. Até os detalhes mais sujos parecem bonitos: Uma voz familiar… me deixando… para estar com outra pessoa… Eu os jogo dentro da lata de lixo chamada Memória, Despejo gasolina em cima, e vejo-os queimar— Então visto meu vestido de luto até alguém venha a mim. A única razão pela qual estou vivendo é para morrer. É por isso que eu nasci, é apenas isso. Se eu pudesse apenas ir para o túmulo, ficaria contente Dormindo em meu caixão, coberto de tatuagens, com essas mãos geladas. Todo mundo está chorando, e isso é o pior Isso é o pior O pior… Será melhor se eu esquecer de tudo. Se apegar ao passado é tão desagradável Então eu não preciso mais disso.

          Lábios quentes. Mãos geladas. Faça-me esquecer dessas palavras. Bebida forte e um sonho assustador Deixe-me dançar com meus olhos fechados.

          O caminho que leva a um lugar mais claro Não estará necessariamente livre de escuridão… Onde está a saída? Tudo o que vejo são entradas. Corri através dessa floresta profunda.

          Mesmo que meus pés estejam despedaçados Mesmo com uma perna falsa Não importa o quão longe Corra, Melos!* Eu fecho minha boca Mas meus olhos se abrindo Veem uma piscina de bebida forte e vômito. Eu nunca poderei voltar atrás Mas se eu pudesse fazê-lo mais uma vez Eu gostaria de cuspir a saliva que engoli— Homens também podem voltar atrás com suas palavras! Eu te amo, é por isso que te odeio Mas se eu pudesse te ver agora, eu gostaria de… Feliz, mas sofrendo Somos tão gananciosos… Querendo demais de novo Fazemos argumentos vazios…

          Lábios quentes. Mãos geladas. Faça-me esquecer dessas palavras. Jeans apertados. Olhos gentis. Me chame por esse velho nome querido.

          Neste grande mundo há uma fase desconhecida Eu odeio minha maleta, ela só fica no caminho. Bebida forte e um sonho assustador Quando eu morrer algum dia, de mãos vazias seria melhor.

          *: Corra, Melos! (走れメロス) é um conto clássico de Osamu Dazai escrito em 1940.
          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Lyrical Nonsense

          Lyrical Nonsense

          Translation by Lyrical Nonsense staff

          Want to join the team?
          (*´・ω・)(・ω・`*)
          Check out our About page!

          You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
          Lyrical Nonsense

          Latest posts by Lyrical Nonsense

            PV / Music Video:
            宇多田ヒカルUtada Hikaru忘却 featuring KOHHBoukyaku featuring KOHH :   歌詞Lyricsローマ字Romaji英訳English 好きな人はいないもう 天国か地獄 誰にも見えないところ 3歳の記憶 23年前のいい思い出も 思い出せないけど 忘れられないこと 汚いものでも 美しく見える 懐かしい声 俺から離れ 誰かのとこへ 記憶なんてゴミ箱へ捨てる ガソリンかけて 燃やしちゃえ 喪服に着替え お迎えがくるまで 生きてんのは死ぬ為 そんで産まれてくる それだけ お墓の中へ 行ければ幸せ 眠る棺桶 刺青だらけ この冷たい手 みんなが泣いてる そんな
            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            LYRICAL NONSENSE