Automatic 歌詞 宇多田ヒカル


Automatic Lyrics
Automatic 歌詞
歌手:宇多田ヒカル

七回目のベルで 受話器を取った君 名前を言わなくても 声ですぐ分かってくれる

唇から自然と こぼれ落ちるメロディー でも言葉を失った瞬間が 一番幸せ

嫌なことがあった日も 君に会うと全部フッ飛んじゃうよ 君に会えない my rainy days 声を聞けば自動的に sun will shine

It’s automatic 側にいるだけで その目に見つめられるだけで ドキドキ止まらない (I don’t know why) Noとは言えない I just can’t help

It’s automatic 抱きしめられると 君と Paradise にいるみたい キラキラまぶしくて (I don’t know why) 目をつぶるとすぐ I feel so good It’s automatic

あいまいな態度が まだ不安にさせるから こんなにほれてることは もう少し秘密にしておくよ

やさしさがつらかった日も いつも本当のことを言ってくれた ひとりじゃ泣けない rainy days 指輪をさわれば ほらね sun will shine

It’s automatic 側にいるだけで 体中が熱くなってくる ハラハラ隠せない (I don’t know why) 息さえ出来ない I just can’t help

It’s automatic アクセスしてみると 映る computer screen の中 チカチカしてる文字 (I don’t know why) 手をあててみると I feel so warm

It’s automatic 側にいるだけで 愛しいなんて思わない ただ必要なだけ (I don’t know why) 淋しいからじゃない I just need you

It’s automatic 抱きしめられると 君と Paradise にいるみたい キラキラまぶしくて (I don’t know why) 目をつぶるとすぐ I feel so good It’s automatic

発売日:1998.12.09
作詞:Utada Hikaru
作曲:Utada Hikaru
ステータス:公式フル

You picked up the phone On the seventh ring I don’t have to say my name, You can tell who I am

Melodies fall naturally From the lips But the moments we lose words Are the sweetest

Days when something bad happened, Everything blows away when I see you Days I can’t see you, my rainy days Hearing your voice will automatically Make the sun shine

It’s automatic, Just being near you Just having your eyes on me My heart races (I don’t know why) And I can’t say no I just can’t help

It’s automatic, When you hold me It feels like we’re in paradise It’s blinding, (I don’t know why) And I close my eyes I feel so good It’s automatic

Your ambivalent attitude Still makes me insecure Just how much I’m into you, I’ll keep secret for a little while longer

Days when kindness only hurt, You were always honest with me Days when I can’t cry alone, my rainy days I touch the ring, and see, It makes the sun shine

It’s automatic, Just being near you My body heats up (I don’t know why) All over I can’t conceal my anxiety, it’s hard to breathe I just can’t help

It’s automatic, When I log in and see on my computer screen The flickering (I don’t know why) Words When I put my hand against them, I feel so warm

It’s automatic, Just being near you Doesn’t make me (I don’t know why) Feel affection for you I just need you, it’s not because I’m lonely I just need you

It’s automatic It’s automatic When you hold me It feels like we’re in paradise It’s blinding, (I don’t know why) And I close my eyes I feel so good It’s automatic

[Official translation by Hikaru Utada via Laughter in the Dark 2018]
Automatic Lyrics
Artist:Utada Hikaru

nanakaime no beru de juwaki wo totta kimi namae wo iwanakute mo koe de sugu wakatte kureru

kuchibiru kara shizen to koboreochiru merodii demo kotoba wo ushinatta shunkan ga ichiban shiawase

iya na koto ga atta hi mo kimi ni au to zenbu futtonjau yo kimi ni aenai my rainy days koe wo kikeba jidouteki ni sun will shine

It’s automatic soba ni iru dake de sono me ni mitsumerareru dake de dokidoki tomaranai (I don’t know why) No to wa ienai I just can’t help

It’s automatic dakishimerareru to kimi to Paradise ni iru mitai kirakira mabushikute (I don’t know why) me wo tsuburu to sugu I feel so good It’s automatic

aimai na taido ga mada fuan ni saseru kara konna ni horeteru koto wa mou sukoshi himitsu ni shite oku yo

yasashisa ga tsurakatta hi mo itsumo hontou no koto wo itte kureta hitori ja nakenai rainy days yubiwa wo sawareba hora ne sun will shine

It’s automatic soba ni iru dake de karadajuu ga atsuku natte kuru harahara kakusenai (I don’t know why) iki sae dekinai I just can’t help

It’s automatic akusesu shite miru to utsuru computer screen no naka chikachika shiteru moji (I don’t know why) te wo atete miru to I feel so warm

It’s automatic soba ni iru dake de itoshii nante omowanai tada hitsuyou na dake (I don’t know why) sabishii kara ja nai I just need you

It’s automatic dakishimerareru to kimi to Paradise ni iru mitai kirakira mabushikute (I don’t know why) me wo tsuburu to sugu I feel so good It’s automatic

Release:1998.12.09
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
NO TRANSLATION IS CURRENTLY PLANNED High-quality translations take time—your support helps us to continue bringing you the best! Please check our Patreon page for ways you can contribute to our work!
LNをフォローしよう!
Follow us!

関連歌詞 Related Lyrics

LYRICAL NONSENSE