『TRUE - フロム』収録の『フロム』ジャケット

フロム 歌詞 TRUE

アニメ「終末なにしてますか?忙しいですか?救ってもらっていいですか?」ED
TRUE - From Lyrics

「ねぇ、私はだれ?」 君がやさしくほほえむ 答えなどなくてもいいと思えた

ぼんやりとした 幸せの手触(てざわ)り ふわり 明日の心残り ひとつ 空に浮かんで 消えた

透きとおる こころは愛しさを知り やがて寂しさを知るの さよならで 繋がれた 私たち Ah 君の待つ場所へ 帰ろう 泣けるくらい 大好き 君がくれる おかえりなさい

「あぁ、甘いにおい」 君のとなりに寄り添う 気まぐれな奇跡は今日も見えない

咲いたときから 枯れてゆく花びら ひらり それでも笑っていたい 想い 本当の恋と 決めた

壊れてく いのちに向き合うたびに 永遠を探してしまう 欲張りな 夢ばかり 増えてゆく Ah 君のいない 世界なんて 震えるほど 大嫌い だから守る 私の手で

夕日は今日を連れて 西の空へと帰る 赤く染まる頃 溶けてしまいそうで 怖くなるんだ

透きとおる こころは愛しさを知り やがて寂しさを知るの さよならで 繋がれた 私たち Ah 君の待つ場所へ 帰ろう 泣けるくらい 大好き 君がくれる おかえりなさい

発売日:2017.05.24
作詞:唐沢美帆
作曲:南田健吾
ステータス:公式フル

“nee, watashi wa dare?” kimi ga yasashiku hohoemu kotae nado nakutemo ii to omoeta

bonyari to shita shiawase no tezawari fuwari asu no kokoronokori hitotsu sora ni ukande kieta

sukitooru kokoro wa itoshisa o shiri yagate sabishisa o shiru no sayonara de tsunagareta watashitachi Ah kimi no matsu basho e kaerou nakeru kurai daisuki kimi ga kureru okaerinasai

“aa, amai nioi” kimi no tonari ni yorisou kimagure na kiseki wa kyou mo mienai

saita toki kara kareteyuku hanabira hirari soredemo waratteitai omoi hontou no koi to kimeta

kowareteku inochi ni mukiau tabi ni eien o sagashiteshimau yokubari na yume bakari fueteyuku Ah kimi no inai sekai nante furueru hodo daikirai dakara mamoru watashi no te de

yuuhi wa kyou o tsurete nishi no sora e to kaeru akaku somaru koro toketeshimaisou de kowakunarunda

sukitooru kokoro wa itoshisa o shiri yagate sabishisa o shiru no sayonara de tsunagareta watashitachi Ah kimi no matsu basho e kaerou nakeru kurai daisuki kimi ga kureru okaerinasai

Release:2017.05.24
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

“Hey, who am I?” You smile gently in return. That moment, I felt I didn’t even need an answer.

Feeling the texture Of our faintest happinesses, so soft, A regret we’ll come to realize tomorrow, just one, Floated up to the sky and disappeared.

Our transparent hearts Will learn of love, Then eventually learn of loneliness. We’re connected to one another by our partings. Ahh, I’ll return to the place where you await. I love it so much it brings me to tears… Every time I hear you say, “Welcome home”.

“Ahh, it smells so sweet.” The whimsical miracles that gather beside you Still manage to escape my sight today.

The petals of flowers dance through the air Having died the moment they reached full bloom. But I want to keep on smiling— I’ve decided that this feeling is true love!

Trying to face the reality That our life force is crumbling apart, I end up seeking immortality. Every new dream I take on is filled with desire… Ahh, I hate the thought of a world without you in it— It makes me shake just thinking about it! So I’ll protect it with my own two hands.

The sunset carries away this day As it returns to the western sky. By the time it’s stained in red, It will seem like it’s melting away. That always scares me…

Our transparent hearts Will learn of love, Then eventually learn of loneliness. We’re connected to one another by our partings. Ahh, I’ll return to the place where you await. I love it so much it brings me to tears… Every time I hear you say, “Welcome home”.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    “Ei, qui sóc?” Tu somrius amablement. En aquell moment, vaig sentir que ni tan sols em calia una resposta.

    En sentir la textura De les nostres més tènues felicitats, tan suau Un penediment que demà reconeixerem, sols un, Surà fins al cel i va desaparèixer.

    Els nostres cors transparents Coneixeran l’amor, I aleshores acabaran coneixent la solitud. Estem connectats l’un amb l’altre per les nostres partences. Ahh, retornaré al lloc on esperes. L’estimo tant que em fa venir les llàgrimes… Cada cop que et sento dir, “Benvinguda a casa”.

    “Ahh, quina olor més dolça.” Els capriciosos miracles que s’apleguen al teu costat Encara avui s’esmunyen de la meva vista.

    Els pètals florals dansen per l’aire Havent mort al moment que atenyeren sa plenitud. Però vull continuar somrient— He decidit que aquest sentiment és amor veritable!

    Intento afrontar la realitat Que la nostra força vital s’engruna, I acabo cercant la immortalitat. Cada nou somni que emprenc està curull de desig… Ahh, no suporto la idea d’un món sense tu— Tremolo sols de pensar-hi! Així que el protegiré amb les meves pròpies mans.

    La posta de sol s’enduu aquest dia En retornar al cel de ponent. Per al moment que es taca de vermell, Semblarà que es fongui. És quelcom que sempre m’esglaia…

    Els nostres cors transparents Coneixeran l’amor, I aleshores acabaran coneixent la solitud. Estem connectats l’un amb l’altre per les nostres partences. Ahh, retornaré al lloc on esperes. L’estimo tant que em fa venir les llàgrimes… Cada cop que et sento dir, “Benvinguda a casa”.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      “Ey, ¿quién soy?” Tú sonríes amablemente. En ese momento, sentí que ni siquiera necesitaba una respuesta.

      Al sentir la textura De nuestras más tenues felicidades, tan suave, Un arrepentimiento que mañana reconoceremos, uno solo, Flotó hasta el cielo y desapareció.

      Nuestros corazones transparentes Conocerán el amor, Y entonces acabarán conociendo la soledad. Estamos conectados el uno al otro por nuestras despedidas. Ahh, retornaré al lugar donde esperas. Lo amo tanto que hace que me salten las lágrimas… Cada vez que te escucho decir, “Bienvenida a casa”.

      “Ahh, qué olor más dulce.” Los caprichosos milagros que se acumulan junto a ti Aún hoy logran escaparse de mi vista.

      Los pétalos florales danzan por el aire Habiendo muerto en el momento que alcanzaron su plenitud. Mas quiero continuar sonriendo— ¡He decidido que este sentimiento es amor verdadero!

      Trato de afrontar la realidad De que nuestra fuerza vital se desmenuza, Y termino por buscar la inmortalidad. Cada nuevo sueño que emprendo está colmado de deseo… Ahh, no soporto la idea de un mundo sin ti en él— ¡Tiemblo solo de pensarlo! Conque lo protegeré con mis propias manos.

      La puesta de sol se lleva este día Al retornar hacia el cielo de poniente. Para cuando se mancha de rojo, Parecerá que se esté fundiendo. Es algo que siempre me asusta…

      Nuestros corazones transparentes Conocerán el amor, Y entonces acabarán conociendo la soledad. Estamos conectados el uno al otro por nuestras despedidas. Ahh, retornaré al lugar donde esperas. Lo amo tanto que hace que me salten las lágrimas… Cada vez que te escucho decir, “Bienvenida a casa”.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        PV / Music Video:
        TRUE「フロム」 Music Video Full Size - youtube Video
        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE