タラッタラッタの歌詞 tricot

『tricot - タラッタラッタ』収録の『THE』ジャケット
  • 作詞:
    中嶋イッキュウ
  • 作曲:
    tricot

ステータス:

公式 フル

tricot「タラッタラッタ」歌詞

早く私の動作を解除して
冷えた鼻先で証明したいよ
初期衝動を忘れたくないのに
古くなる事は止められないらしい


消毒して ごめんね少し汚れてしまったよ
もう白くない 白くない私を 纏っているだけの私を


せっかちな温度は脈絡を無視して
怖気付く私に優しい言葉をかけて


消毒して 少し嫌な事を考えた夜は
もう白くない 白くない私を 纏っているだけの私を
―白くない私を ―古くなる…


こんなに寂しい私知らないよ
こんなに苦しい時間知らない
恥ずかしいくらいに解って欲しい
お願い 崩れても良い 得体の知れない感覚 その先も


触れて欲しいよ、溶けてしまうよ、
残酷な温度が、心を奪ってく
このまま私が、消えてしまっても、
あなたから私が、消えてしまっても、
あなたの温度で液体になる私をどうか止めないで
見届けてその時まで


『tricot - タラッタラッタ 歌詞』収録の『THE』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2013.10.02
  • 曲名:
    タラッタラッタ
  • 歌手:
    tricot
  • 作詞:
    中嶋イッキュウ
  • 作曲:
    tricot
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

tricot「Tarattaratta」Lyrics

hayaku watashi no dousa o kaijo shite
Hieta hanasaki de shoumei shitai yo
Shoki shoudou o wasuretakunai noni
Furuku naru koto wa tomerarenai rashii


shoudoku shite gomenne sukoshi yogoreteshimatta yo
Mou shiroku nai shiroku nai watashi o matotteiru dake no watashi o


sekkachi na ondo wa myakuraku o mushin shite
Ojikedzuku watashi ni yasashii kotoba o kakete


shoudoku shite sukoshi iya na koto o kangaeta yoru wa
Mou shiroku nai shiroku nai watashi o matotteiru dake no watashi o
Shiroku nai watashi o furuku naru…


konna ni samishii watashi shiranai yo
Konna ni kurushii jikan shiranai
Hazukashii kurai ni wakattehoshii
Onegai kuzuretemo ii etai no shirenai kankaku sono saki mo


furetehoshii yo, toketeshimau yo,
Zankoku na ondo ga, kokoro o ubatteku
Kono mama watashi ga, kieteshimattemo,
Anata kara watashi ga, kieteshimattemo,
Anata no ondo de ekitai ni naru watashi o douka tomenaide
Mitodokete sono toki made


Share Me!

tricot「Tarattaratta」English Translation

  • Translated Title:
    Rat-a-tat-tat

Hurry up and unlock my functions;
I need to confirm the cold I’m feeling at the tip of my nose.
I don’t want to forget this first intention,
But I hear no one can stop from getting old.


Disinfect me; I’m sorry, I got a little bit dirty.
I’m no longer pure, but at least clean the shell that covers me.


A hasty temperature pays no mind to reason,
And offers kind words as I tremble in fear.


Disinfect me… on nights when I think of something terrible.
I’m no longer pure, but at least clean the shell that covers me.
The unpure me… grows older.


I can’t imagine being any sadder.
I can’t imagine anything more agonizing.
I want you to understand so bad it’s embarrassing…
Please! I don’t care if I fall apart! I want to feel this unfamiliar feeling… and everything beyond it.


I want to touch it… but I’ll melt,
That cruel temperature… steals my heart away,
Even if I… were to disappear,
Even if I were to disappear… from your side…
Your temperature will turn me to liquid; please don’t try to stop me.
Just look after me until that time comes.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    tricot「Tarattaratta」Tradução

    • Título Traduzido:
      Rat-a-tat-tat

    Despacha-te e desbloqueia as minhas funções;
    Preciso de confirmar a constipação que sinto na ponta do meu nariz.
    Não quero esqueçer esta primeira intenção,
    Mas ouvi dizer que ninguém pode parar de envelhecer.


    Desinfeta-me; Desculpa, fiquei um bocadinho suja.
    Já não sou pura, mas ao menos limpa a concha que me cobre.


    A impetuosa temperatura não liga à razão,
    E oferece palavras gentis enquanto tremo com medo.


    Desinfeta-me… Nas noites em que penso em algo terrível.
    Já não sou pura, mas ao menos limpa a concha que me cobre.
    O eu impuro… Envelhece.


    Não consigo imaginar estar mais triste.
    Não consigo imaginar nada mais agonizante.
    Quero tanto que percebas, que até é embaraçoso…
    Por favor! Não me importo de me desfazer! Eu quero sentir este sentimento desconhecido… E tudo além dele.


    Eu quero tocar nele… Mas vou derreter,
    Essa temperatura cruel… Rouba o meu coração,
    Mesmo se eu… fosse para desaparecer,
    Mesmo se eu fosse para desaparecer… do teu lado…
    A tua temperatura vai transformar-me em liquído; Por favor não tentes impedir-me.
    Apenas toma conta de mim até essa altura chegar.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip here!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE