『school food punishmentHow to go』収録の『』ジャケット 公式 フル

こんなはずじゃないんだ 頭抱え
飽和した世界から 逃げ出したくてもがいている
さらさら 砂のように時が過ぎる
代わり映えのしない現状 夢のない明日を見つめ


迷ってばかりの昨日 さよならしたい
抗うように 手を伸ばしてみる


何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
赤い目のままで行こう 描いた未来へ
ここまでおいで 手を鳴らしてる
君はどこの誰? 闇に目を凝らして


人の群れ まるで氷のよう
気持ちだけじゃ溶かせない 固く閉じた世界
触れる度 心が冷えて
今さら足掻いたって 立ち止まって Game Over ?


現実は甘くない 飲み込みたくないくらい
蔓延る雑念 断ち切って 闇を抜けて


毎日 毎晩 抱いて 擦り切れた夢
じっと見つめて ぎゅっと力込めた
奇跡はないんだ あるわけがないや
行こう 今なら まだ間に合うから


何百万回 泣いて 生まれ変わるよ
風が頬 乾かしてく 描いた未来へ
ここまでおいで 手を鳴らしてる
心なしか ほら 優しい君の声


何も見えない わかんない それでも行くよ
光が差す 君が待つ場所へ


『school food punishmentHow to go』収録の『』ジャケット
歌手: school food punishment
関連作: UN-GO
作詞: 内村友美、江口亮
作曲: school food punishment、江口亮
ステータス: 公式 フル
How to go Lyrics
Artist: school food punishment
Tie-in: UN-GO OP

konna hazu janainda atama kakae
houwa shita sekai kara nigedashitakute mogaiteiru
sarasara suna no you ni toki ga sugiru
kawaribae no shinai genjou yume no nai asu o mitsume


mayotte bakari no kinou sayonara shitai
aragau you ni te o nobashitemiru


nanbyakumankai naite umarekawaru yo
akai me no mama de yukou egaita mirai e
koko made oide te o narashiteru
kimi wa doko no dare? yami ni me o korashite


hito no mure maru de koori no you
kimochi dake ja tokasenai kataku tojita sekai
sawareru tabi kokoro ga hiete
ima sara agaitatte tachidomatte game over?


genjitsu wa amakunai nomikomitakunai kurai
habikoru zatsunen tachikitte yami o nukete


mainichi maiban daite surikireta yume
jitto mitsumete gyutto chikara komete
kiseki wa nainda aru wake ga nai ya
yukou ima nara mada ma ni au kara


nanbyakumankai naite umarekawaru yo
kaze ga hoo kawakashiteku egaita mirai e
koko made oide te o narashiteru
kokoronashi ka hora yasashii kimi no koe


nanimo mienu wakannai sore demo yuku yo
hikari ga sasu kimi ga matsu basho e


Artist: school food punishment
Tie-in: UN-GO
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full

This can’t be happening; I clasp my head in my hands,
As I struggle with my desire to escape from this saturated world.
Time goes flowing past with the rustling roar of sand –
Things never get any better; I’m gazing on toward a dreamless tomorrow.


I want to bid farewell to my days of constantly feeling lost;
I try stretching out my hand in resistance.


We’ll cry millions upon millions of times, then be reborn,
Let’s keep going, with red in our eyes, toward the future we imagined for ourselves.
Come on over to me – I’m clapping my hands!
Who are you? Where are you from? I strain my eyes in the darkness.


The crowds of people are like a sheet of ice,
And feelings alone can’t melt it; a tightly shut off world.
The more we try to touch them, the more frozen their hearts become,
No matter how much we struggle now, we’re at a standstill: Game Over.


Reality isn’t so sweet – enough to make me not want to drink it down…
So I’ll sever these rampant worldly thoughts and break through the darkness!


Every day, every night, I’ll hold onto this worn out dream,
Watch it closely, squeeze it tightly…
Miracles don’t exist – there’s no way they could…
So let’s go, ’cause we can still make it if we leave now!


We’ll cry millions upon millions of times, then be reborn,
The wind dries our cheeks as we proceed toward the future we imagined for ourselves.
Come on over to me – I’m clapping my hands!
I can somehow hear your gentle voice!


I can’t see a thing, and nothing makes sense, but I’ll go anyway…
To the place where you’re waiting, lit by a beacon of light!


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Com Anar-hi

    No pot ser que passi això; sostinc el cap entre les mans,
    Mentre lluito amb el meu desig per escapar d’aquest món saturat.
    El temps s’escola amb el rugit remorós de la sorra –
    Les coses mai milloren; miro endavant cap a un demà sense somnis.


    Vull acomiadar-me dels meus dies de sentir-me constantment perduda;
    Intento allargar la mà tot resistint.


    Plorarem milions sobre milions de cops, aleshores renaixerem,
    Continuem endavant, amb vermell als nostres ulls, vers el futur que imaginàrem per a nosaltres.
    Vine cap a mi – pico de mans!
    Qui ets? D’on vens? Aguso la vista en la foscor.


    Les munions de gent són com una capa de gel,
    I els sentiments tots sols no poden fondre-la; un món fortament tancat.
    Com més intentem tocar-los, més gèlids es tornen els seus cors,
    Per molt que ara lluitem, estem estancats: Game Over.


    La realitat no és tan dolça – prou per a no voler-me-la beure,
    Tallaré aquests desenfrenats pensaments mundans i m’obriré camí per la foscor!


    Cada dia, cada nit, m’aferraré a aquest somni desgastat,
    L’observaré de ben a prop, l’estrenyeré ben fort…
    Els miracles no existeixen – és impossible que existeixin…
    Som-hi doncs, encara podem aconseguir-ho si marxem ara!


    Plorarem milions sobre milions de cops, aleshores renaixerem,
    EL vent ens eixuga les galtes mentre avancem vers el futur que imaginàrem per a nosaltres.
    Vine cap a mi – pico de mans!
    D’alguna manera puc sentir la teva veu amable!


    No puc veure res, i res no té sentit, però hi aniré igualment…
    Al lloc on tu esperes, il·luminat per un raig de llum!


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Cómo Ir

      Esto no puede estar pasando; sujeto la cabeza entre mis manos,
      Mientras lucho con mi deseo para escapar de este mundo saturado.
      El tiempo pasa fluyendo con el rugido rumoroso de la arena,
      Las cosas nunca mejoran; miro adelante hacia un mañana sin sueños.


      Quiero despedirme de mis días de sentirme constantemente perdida;
      Intento tender la mano al resistir.


      Lloraremos millones sobre millones de veces, entonces renaceremos,
      Sigamos adelante, con rojo en nuestros ojos, hacia el futuro que imaginamos para nosotros.
      Ven a mí – ¡estoy aplaudiendo!
      ¿Quién eres? ¿De dónde vienes? Aguzo la vista en la oscuridad.


      Las multitudes de gente son como una capa de hielo,
      Y los sentimientos por sí solos no pueden fundirla; un mundo fuertemente cerrado.
      Cuanto más intentamos tocarlos, más gélidos se vuelven sus corazones,
      Por mucho que ahora luchemos, estamos estancados: Game Over.


      La realidad no es tan dulce – tanto como para que no quiera beberla,
      Cortaré estos desenfrenados pensamientos mundanos y me abriré paso por la oscuridad.


      Cada día, cada noche, me aferraré a este sueño desgastado,
      Lo observaré de cerca, lo estrecharé bien fuerte…
      Los milagros no existen – es imposible que existan…
      Vayamos, ¡aún podemos conseguirlo si nos vamos ahora!


      Lloraremos millones sobre millones de veces, entonces renaceremos,
      El viento seca nuestras mejillas mientras avanzamos hacia el futuro que imaginamos para nosotros.
      Ven a mí – ¡estoy aplaudiendo!
      De algún modo puedo oír tu dulce voz.


      No puedo ver nada, y nada tiene sentido, pero iré igualmente…
      Al lugar donde tú esperas, ¡iluminado por un rayo de luz!


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞
        Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE