butterfly swimmer 歌詞school food punishment

  • 作詞:
    内村友美
  • 作曲:
    school food punishment

ステータス:

公式 フル
シェア:

school food punishment「butterfly swimmer」歌詞

翻弄されてる正体 耳元をかすかによぎる
この恍惚の向こうの衝動
快感に踊らされてる 足元は弾む
夢心地の理由は馬鹿らしい


恋に溺れる 溺れて 消え去りたい
僕は空気になりたい なって君と混ざりたい


流線型になって 泳ぐように歩く
無駄な遠回りのクセがついた
心配になるくらいの 早鐘と頬の色
体の密度まで変わる事態


恋に溺れる 溺れて 揺らぎたい
僕は空気になりたい なって君を見つめたい


体にイメージを ありったけ集めて 異次元に飛び込んでバタフライ
君の言葉繰り返す
少しの隙間から見えた 君の一瞬を記憶する才能
フルに使って夢で再生する


恋に溺れる 溺れて 変わりたい
僕は空気になりたい なって君をさらいたい


体にイメージを ありったけ集めて 異次元に飛び込んでバタフライ
別世界で身悶える
今なら何もかも失くして 君とふたりっきりになったって 構わないよ
むしろ 望むよ


見つめたい 触りたい


見つめたい 触りたい 夢見たい
奇跡を起こしたい
変わりたい 乱したい 君をそっとどこかへ連れ出したい
もどかしい君の手 掴んで 気分次第 動かしてみたい
変わりたい 駆け出したい
混ざりたい 混ざりたい 混ざりたい


シェアしよう!
  • 曲名:
    butterfly swimmer
  • 歌手:
    school food punishment
  • 作詞:
    内村友美
  • 作曲:
    school food punishment
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

school food punishment「butterfly swimmer」Lyrics

honrou sareteru shoutai mimimoto o kasuka ni yogiru
Kono koukotsu no mukou no shoudou
Kaikan ni odorasareteru ashimoto wa hazumu
Yumegokochi no riyuu wa bakarashii


koi ni oboreru oborete kiesaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi to mazaritai


ryuusenkei ni natte oyogu you ni aruku
Muda na toomawari no kuse ga tsuita
Shinpai ni naru kurai no hayagane to hoo no iro
Karada no mitsudo made kawaru jitai


koi ni oboreru oborete yuragitai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi o mitsumetai


karada ni imeeji o arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Kimi no kotoba kurikaesu
Sukoshi no sukima kara mieta kimi no isshun o kioku suru sainou
Furu ni tsukatte yume de saisei suru


koi ni oboreru oborete kawaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi o saraitai


karada ni imeeji o arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Betsu sekai de mimodaeru
Ima nara nanimokamo nakushite kimi to futarikkiri ni nattatte kamawanai yo
Mushiro nozomu yo


mitsumetai sawaritai


mitsumetai sawaritai yume mitai
Kiseki o okoshitai
Kawaritai midashitai kimi o sotto dokoka e tsuredashitai
Modokashii kimi no te tsukande kibun shidai ugokashite mitai
Kawaritai kakedashitai
Mazaritai mazaritai mazaritai


Share Me!

school food punishment「butterfly swimmer」English Translation

A capricious object brushes softly past my ears…
An impulse lying beyond this trance.
Being strung along by pleasure, my steps bounce,
Though the reason for this dreamy state is quite absurd.


I’m gonna drown in love; I want to drown and disappear.
I want to become air; become air and join with you.


Becoming streamlined, I walk as if swimming,
Having developed a wasteful habit of taking the long way around,
To the point that I get worried about the warning bells… the color of my cheeks…
A condition changing even my density.


I’m gonna drown in love; I want to drown and lose my stability.
I want to become air; become air and just gaze upon you.


Fitting all the images I can into my body, I’m a butterfly diving into another dimension,
Repeating your words.
With the ability to memorize a snapshot of you I saw in a breadth of time,
I can use it in full to recreate this dream!


I’m gonna drown in love; I want to drown and be altered.
I want to become air; become air and whisk you away.


Fitting all the images I can into my body, I’m a butterfly diving into another dimension,
To writhe within another world.
I don’t care if I lose everything and am simply alone with you;
In fact, it’s what I wish for!


I want to gaze upon you… I want to touch you…


I want to gaze upon you, I want to touch you, I want to dream;
I want to make a miracle happen!
I want to change, I want to mess things up; I want to take you effortlessly away to somewhere!
Grabbing your hesitant hand, I want to try moving as my feelings mandate:
I want to change… I want to break into a run,
And join, join, join with you!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    school food punishment「butterfly swimmer」Traducció

    • Títol Traduït:
      papallona nedadora

    Un capritxós objecte em frega suaument les orelles…
    Un impuls raent més enllà d’aquest tràngol.
    Estrebada pel plaer, els meus passos saltironen,
    Tot i que la raó d’aquest estat d’ensomni és bastant absurda.


    M’ofegaré en amor; vull ofegar-me i desaparèixer.
    Vull tornar-me aire; tornar-me aire i ajuntar-me amb tu.


    Em torno aerodinàmica i camino com si nedés,
    Havent adoptat el malbaratador hàbit de prendre el camí més llarg,
    Fins al punt que em preocupen les alarmes… el color de les meves galtes…
    Una condició que canvia àdhuc el meu destí.


    M’ofegaré en amor; vull ofegar-me i perdre la meva estabilitat.
    Vull tornar-me aire; tornar-me aire i simplement mirar-te.


    Encaixo totes les imatges que puc dins el meu cos, soc una papallona que busseja en una altra dimensió,
    Repetint les teves paraules.
    Amb l’habilitat de memoritzar una instantània de tu vista en una clivella temporal,
    Puc fer-la servir per complet per tal de recrear aquest somni!


    M’ofegaré en amor; vull ofegar-me i ser alterada.
    Vull tornar-me aire; tornar-me aire i emportar-te’m.


    Encaixo totes les imatges que puc dins el meu cos, soc una papallona que busseja en una altra dimensió,
    Per revinclar-se en un altre món.
    Tant se val si ho perdo tot i només estic sola amb tu;
    De fet, és això el que desitjo!


    Vull mirar-te… vull tocar-te…


    Vull mirar-te, vull tocar-te, vull somiar;
    Vull obrar un miracle!
    Vull canviar, vull regirar-ho tot; vull emportar-te sense esforç cap a algun lloc llunyà!
    Prenent la teva mà dubtosa, vull intentar moure’m com els meus sentiments designen:
    Vull canviar… vull rompre a córrer,
    I ajuntar-me, ajuntar-me, ajuntar-me amb tu!


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      school food punishment「butterfly swimmer」Traducción

      • Título Traducido:
        mariposa nadadora

      Un objeto caprichoso me roza suavemente las orejas…
      Un impulso que se encuentra más allá de este trance.
      Tironeada por el placer, mis pasos brincan,
      Aunque la razón de este estado de ensueño sea bastante absurda.


      Voy a ahogarme en amor; quiero ahogarme y desaparecer.
      Quiero volverme aire; volverme aire y juntarme contigo.


      Me vuelvo aerodinámica y camino como si nadara,
      Habiendo adoptado el hábito derrochador de tomar el camino más largo,
      Hasta el punto que me preocupan las alarmas… el color de mis mejillas…
      Una condición que cambia incluso mi destino.


      Voy a ahogarme en amor; quiero ahogarme y perder mi estabilidad.
      Quiero volverme aire; volverme aire y simplemente mirarte.


      Encajo todas las imágenes que puedo dentro mi cuerpo, soy una mariposa que bucea en otra dimensión,
      Repitiendo tus palabras.
      Con la habilidad de memorizar una instantánea tuya que vi en una grieta temporal,
      ¡Puedo usarla por completo para recrear este sueño!


      Voy a ahogarme en amor; quiero ahogarme y ser alterada.
      Quiero volverme aire; volverme aire y llevarte conmigo.


      Encajo todas las imágenes que puedo dentro mi cuerpo, soy una mariposa que bucea en otra dimensión,
      Para doblegarse en otro mundo.
      No me importa si lo pierdo todo y estoy sola contigo;
      De hecho, ¡eso es lo que deseo!


      Quiero mirarte… quiero tocarte…


      Quiero mirarte, quiero tocarte, quiero soñar;
      ¡Quiero obrar un milagro!
      Quiero cambiar, quiero revolverlo todo; ¡quiero llevarte sin esfuerzo hacia algún lugar lejano!
      Tomando tu mano dudosa, quiero intentar moverme como mis sentimientos designan:
      Quiero cambiar… quiero romper a correr,
      ¡Y juntarme, juntarme, juntarme contigo!


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        感想を聞かせて下さい:

        【歌詞リリ】をフォロー
        Follow us!

        【 関連歌詞 】Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE