『さユり - スーサイドさかな』収録の『平行線』ジャケット

スーサイドさかな 歌詞 さユり


Sayuri - Suicide Sakana Lyrics
スーサイドさかな 歌詞
歌手:さユり

僕はエラ呼吸のサカナ 音も無い 水槽の中 あなたの声に耳を澄ます 聞こえない 聞いてみたいな

溺れないように 僕のをあげるよ 毎晩の妄想逢瀬ごっこ それも今日で終わり

あなたの所まで飛び出して 死ぬ間際最後に夢を見せて あなたがどうか僕の僅かな息を 吸い取ってくれますように

僕はエラ呼吸のサカナ ゆらり揺れる 水色の詩 あなたのその綺麗な鱗に 一度でいい 触れてみたいの

『あなたを引き連れて深海へ 深く深く潜って行く そこで二人は幸せに 暮らしましたとさ』

あなたの所まで飛び出して 死ぬ間際最後に夢を見たんだ ここでは生きられない 僕は 泡となって消える

あなたの所まで飛び出して 死ぬ間際最後に夢を見せて あなたはどうか美しく いつまでも咲いていてくださいね

発売日:2017.03.01
作詞:さユり
作曲:さユり
ステータス:公式フル
Suicide Sakana Lyrics
Artist:Sayuri

boku wa era kokyuu no sakana oto mo nai suisou no naka anata no koe ni mimi wo sumasu kikoenai kiite mitai na

oborenai you ni boku no wo ageru yo maiban no mousou ouse gokko sore mo kyou de owari

anata no toko made tobidashite shinu magiwa saigo ni yume wo misete anata ga dou ka boku no wazuka na iki wo suitotte kuremasu you ni

boku wa era kokyuu no sakana yurari yureru mizuiro no uta anata no sono kirei na uroko ni ichido de ii furete mitai no

anata wo hikitsurete shinkai e fukaku fukaku mogutte iku soko de futari wa shiawase ni kurashimashita to sa

anata no toko made tobidashite shinu magiwa saigo ni yume wo mitan da koko de wa ikirarenai boku wa awa to natte kieru

anata no toko made tobidashite shinu magiwa saigo ni yume wo misete anata wa dou ka utsukushiku itsu made mo saite ite kudasai ne

Release:2017.03.01
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Suicide Fish

I’m a fish, breathing through my gills, In a soundless aquarium I strain to hear your voice, But I can’t… I sure wish I could

To keep you from drowning, I’ll give you mine Every night I fantasize about our romantic rendezvous, But that too will end today

I’m rushing out to where you are So show me a dream on the verge of death Please, just be sure to take in What little breath I have left in me

I’m a fish, breathing through my gills A gently swaying, aqua-colored song Just once, I wish that I could touch Those beautiful scales you have

“I’ll bring you along, off to the deep blue sea, Diving deeper and deeper. History will say We lived happily ever after.”

I rushed out to where you were And saw a dream on the verge of death Unable to survive here, I’ll turn to foam and fade away

I’m rushing out to where you are So show me a dream on the verge of death Please, just keep blooming beautifully Forevermore

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Peix Suïcida

    Soc un peix, respiro per les ganyes, En un aquari insonor M’esforço per sentir-te la veu, Però no puc… tant que ho voldria

    Per evitar que t’ofeguis, te’n donaré la meva Cada nit fantasiejo sobre les nostres cites romàntiques, Però això també acaba avui

    M’afanyo cap a on ets Mostra’m un somni al caire de la mort Si us plau, assegura’t d’inspirar El xic d’alè que em resti

    Soc un peix, respiro per les ganyes Una cançó color aigua que es gronxa elegant Un sol cop voldria poder tocar Aquelles belles escates que tens

    “Te m’emportaré, camí a la pregona mar blava, Ens capbussarem més i més a fons. La història dirà Que visquérem feliços molts i molts anys.”

    Vaig afanyar-me cap a on eres I vaig veure un somni al caire de la mort Incapaç de sobreviure aquí, Esdevindré escuma i m’esvaniré

    M’afanyo cap a on ets Mostra’m un somni al caire de la mort Si us plau, continua florint amb bellesa Per sempre més

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Pez Suicida

      Soy un pez, respiro por las agallas, En un acuario insonoro Me esfuerzo para oír tu voz, Pero no puedo… tanto que lo querría

      Para evitar que te ahogues, te daré la mía Cada noche fantaseo sobre nuestras citas románticas, Pero eso también termina hoy

      Me apresuro hacia donde estás Conque muéstrame un sueño al borde de la muerte Por favor, asegúrate de inspirar El poco aliento que me quede

      Soy un pez, respiro por las agallas Una canción de color agua que se mece elegante Una sola vez, quisiera poder tocar Esas hermosas escamas que tienes

      “Te llevaré conmigo, de camino al profundo mar azul, Nos zambulliremos más y más hondo. La historia dirá Que vivimos felices y comimos perdices.”

      Me apresuré hacia donde estabas Y vi un sueño al borde de la muerte Incapaz de sobrevivir aquí, Me volveré espuma y desapareceré

      Me apresuro hacia donde estás Conque muéstrame un sueño al borde de la muerte Por favor, sigue floreciendo con hermosura Por siempre jamás

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Poisson suicidaire

        Je suis un poisson, je respire par mes branchies Dans un aquarium silencieux Je tends l’oreille pour entendre ta voix Mais je n’y parviens pas… Ah, qu’est-ce que j’aimerais !

        Pour que tu ne te noies pas, je te donnerai la mienne Chaque soir, je rêve de nos rendez-vous amoureux Mais ça aussi prend fin aujourd’hui

        Je me précipite vers là où tu es Alors sur mon lit de mort, montre-moi un rêve Je t’en prie, inspire le peu de souffle Qu’il reste en moi

        Je suis un poisson, je respire par mes branchies Une chanson couleur d’azur qui oscille délicatement Même si c’est juste une fois, j’aimerais Toucher tes magnifiques écailles

        ” Je t’emmènerai au fond de l’océan, On piquera toujours plus profond. Et là, l’histoire raconte Que nous vécûmes heureux ”

        Je me précipite vers là où tu es Alors sur mon lit de mort, j’ai rêvé Incapable de survivre ici, Je me transformerai en écume et disparaîtrai

        Je me précipite vers là où tu es Alors sur mon lit de mort, montre-moi un rêve Je t’en prie, fleuris magnifiquement, encore et encore Pour toujours

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Salty Lemon

        I'm a chill lemon with an interest for all things japanese (except... you know (^_-) )

        Latest posts by Salty Lemon

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          LYRICAL NONSENSE