『さユりスーサイドさかな』収録の『平行線』ジャケット 公式 フル

スーサイドさかな 歌詞

歌手
さユり

僕はエラ呼吸のサカナ
音も無い 水槽の中
あなたの声に耳を澄ます
聞こえない 聞いてみたいな


溺れないように 僕のをあげるよ
毎晩の妄想逢瀬ごっこ
それも今日で終わり


あなたの所まで飛び出して
死ぬ間際最後に夢を見せて
あなたがどうか僕の僅かな息を
吸い取ってくれますように


僕はエラ呼吸のサカナ
ゆらり揺れる 水色の詩
あなたのその綺麗な鱗に
一度でいい 触れてみたいの


『あなたを引き連れて深海へ
深く深く潜って行く
そこで二人は幸せに
暮らしましたとさ』


あなたの所まで飛び出して
死ぬ間際最後に夢を見たんだ
ここでは生きられない 僕は
泡となって消える


あなたの所まで飛び出して
死ぬ間際最後に夢を見せて
あなたはどうか美しく
いつまでも咲いていてくださいね


『さユりスーサイドさかな』収録の『平行線』ジャケット
歌手: さユり
発売日: 2017.03.01
作詞: さユり
作曲: さユり
ステータス: 公式 フル
Suicide Sakana Lyrics
Artist: Sayuri

boku wa era kokyuu no sakana
oto mo nai suisou no naka
anata no koe ni mimi wo sumasu
kikoenai kiite mitai na


oborenai you ni boku no wo ageru yo
maiban no mousou ouse gokko
sore mo kyou de owari


anata no toko made tobidashite
shinu magiwa saigo ni yume wo misete
anata ga dou ka boku no wazuka na iki wo
suitotte kuremasu you ni


boku wa era kokyuu no sakana
yurari yureru mizuiro no uta
anata no sono kirei na uroko ni
ichido de ii furete mitai no


anata wo hikitsurete shinkai e
fukaku fukaku mogutte iku
soko de futari wa shiawase ni
kurashimashita to sa


anata no toko made tobidashite
shinu magiwa saigo ni yume wo mitan da
koko de wa ikirarenai boku wa
awa to natte kieru


anata no toko made tobidashite
shinu magiwa saigo ni yume wo misete
anata wa dou ka utsukushiku
itsu made mo saite ite kudasai ne


Artist: Sayuri
Release: 2017.03.01
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full
Suicide Fish

I’m a fish, breathing through my gills,
In a soundless aquarium
I strain to hear your voice,
But I can’t… I sure wish I could


To keep you from drowning, I’ll give you mine
Every night I fantasize about our romantic rendezvous,
But that too will end today


I’m rushing out to where you are
So show me a dream on the verge of death
Please, just be sure to take in
What little breath I have left in me


I’m a fish, breathing through my gills
A gently swaying, aqua-colored song
Just once, I wish that I could touch
Those beautiful scales you have


“I’ll bring you along, off to the deep blue sea,
Diving deeper and deeper.
History will say
We lived happily ever after.”


I rushed out to where you were
And saw a dream on the verge of death
Unable to survive here,
I’ll turn to foam and fade away


I’m rushing out to where you are
So show me a dream on the verge of death
Please, just keep blooming beautifully
Forevermore


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Peix Suïcida

    Soc un peix, respiro per les ganyes,
    En un aquari insonor
    M’esforço per sentir-te la veu,
    Però no puc… tant que ho voldria


    Per evitar que t’ofeguis, te’n donaré la meva
    Cada nit fantasiejo sobre les nostres cites romàntiques,
    Però això també acaba avui


    M’afanyo cap a on ets
    Mostra’m un somni al caire de la mort
    Si us plau, assegura’t d’inspirar
    El xic d’alè que em resti


    Soc un peix, respiro per les ganyes
    Una cançó color aigua que es gronxa elegant
    Un sol cop voldria poder tocar
    Aquelles belles escates que tens


    “Te m’emportaré, camí a la pregona mar blava,
    Ens capbussarem més i més a fons.
    La història dirà
    Que visquérem feliços molts i molts anys.”


    Vaig afanyar-me cap a on eres
    I vaig veure un somni al caire de la mort
    Incapaç de sobreviure aquí,
    Esdevindré escuma i m’esvaniré


    M’afanyo cap a on ets
    Mostra’m un somni al caire de la mort
    Si us plau, continua florint amb bellesa
    Per sempre més


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Pez Suicida

      Soy un pez, respiro por las agallas,
      En un acuario insonoro
      Me esfuerzo para oír tu voz,
      Pero no puedo… tanto que lo querría


      Para evitar que te ahogues, te daré la mía
      Cada noche fantaseo sobre nuestras citas románticas,
      Pero eso también termina hoy


      Me apresuro hacia donde estás
      Conque muéstrame un sueño al borde de la muerte
      Por favor, asegúrate de inspirar
      El poco aliento que me quede


      Soy un pez, respiro por las agallas
      Una canción de color agua que se mece elegante
      Una sola vez, quisiera poder tocar
      Esas hermosas escamas que tienes


      “Te llevaré conmigo, de camino al profundo mar azul,
      Nos zambulliremos más y más hondo.
      La historia dirá
      Que vivimos felices y comimos perdices.”


      Me apresuré hacia donde estabas
      Y vi un sueño al borde de la muerte
      Incapaz de sobrevivir aquí,
      Me volveré espuma y desapareceré


      Me apresuro hacia donde estás
      Conque muéstrame un sueño al borde de la muerte
      Por favor, sigue floreciendo con hermosura
      Por siempre jamás


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Poisson suicidaire

        Je suis un poisson, je respire par mes branchies
        Dans un aquarium silencieux
        Je tends l’oreille pour entendre ta voix
        Mais je n’y parviens pas… Ah, qu’est-ce que j’aimerais !


        Pour que tu ne te noies pas, je te donnerai la mienne
        Chaque soir, je rêve de nos rendez-vous amoureux
        Mais ça aussi prend fin aujourd’hui


        Je me précipite vers là où tu es
        Alors sur mon lit de mort, montre-moi un rêve
        Je t’en prie, inspire le peu de souffle
        Qu’il reste en moi


        Je suis un poisson, je respire par mes branchies
        Une chanson couleur d’azur qui oscille délicatement
        Même si c’est juste une fois, j’aimerais
        Toucher tes magnifiques écailles


        ” Je t’emmènerai au fond de l’océan,
        On piquera toujours plus profond.
        Et là, l’histoire raconte
        Que nous vécûmes heureux ”


        Je me précipite vers là où tu es
        Alors sur mon lit de mort, j’ai rêvé
        Incapable de survivre ici,
        Je me transformerai en écume et disparaîtrai


        Je me précipite vers là où tu es
        Alors sur mon lit de mort, montre-moi un rêve
        Je t’en prie, fleuris magnifiquement, encore et encore
        Pour toujours


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Salty Lemon

        I'm a chill lemon with an interest for all things japanese (except... you know (^_-) )

        Latest posts by Salty Lemon

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞
          Related Lyrics

          文字サイズ
          位置
          テーマ
          Font Size
          Align
          Theme
          LYRICAL NONSENSE