oldTodayの歌詞 SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki アニメ「

Re:CREATORS

」挿入歌

『SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki - oldToday』収録の『gravityWall / sh0ut』ジャケット
  • 作詞:
    澤野弘之
  • 作曲:
    澤野弘之

ステータス:

公式 フル

SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki「oldToday」歌詞

見慣れた町を背に 時間と共に離れる
本当は怖かった あの日と別れそうで Fum


あなたは大きな声で 「頑張れ」と言葉で押す
その声は震えていて 泣いてるとすぐに分かった


僕の影を通り抜けた風を探し


涙溢れるから 背中で歩き出して小さく手を振っていた
子供に戻れるなら この気持ち投げたい


一つ前は平気だった 今の針に刺されて痛む


車窓に映る景色は それまでと違う顔でいる
僕の目にはその全てが 愛しくて遠く見える


少しずつ僕の町は故郷になる 僕の影を通り抜けた風が新しい


痛みが溢れ出して 滲み出す腫れた音 身体中が剥がれてく
いつかは消えてるだろう でも放したくない


別れの最後の日に 父さんは「またな」と言った
そういえばありがとうって 伝えるの忘れていた


また涙溢れ出して 抑えたはずの声が 思い出と側を見てる
大人の嘘借りても 答えは変わらない


誰もが人を背に 歩き出すあたたかいエゴ
あなたでも手探った日々 そこに立って手を繋げた


『SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki - oldToday 歌詞』収録の『gravityWall / sh0ut』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2017.06.28
  • 曲名:
    oldToday
  • 歌手:
    SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
  • 関連作:
    Re:CREATORS
  • 作詞:
    澤野弘之
  • 作曲:
    澤野弘之
  • 関連歌手:
    SawanoHiroyuki[nZk]
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki「oldToday」Lyrics

minareta machi wo se ni jikan to tomo ni wanareru
Hontou wa kowakatta ano hi to wakaresou de Fum


anata wa ookina koe de “ganbare” to kotoba de osu
Sono koe wa furueteite naiteru to sugu ni wakatta


boku no kage wo toorinuketa kaze wo sagashi


namida afureru kara senaka de arukidashite chiisaku te wo futteita
Kodomo ni modoreru nara kono kimochi nagetai


hitotsu mae wa heiki datta ima no hari ni sasarete itamu


shasou ni utsuru keshiki wa sore made to chigau kao de iru
Boku no me ni wa sono subete ga itoshikute tooku mieru


sukoshi zutsu boku no machi wa kokyou ni naru boku no kage wo toorinuketa kaze ga atarashii


itami ga afuredashite nijimidasu hareta oto karadajuu ga hagareteku
Itsuka wa kieteru darou demo hanashitakunai


wakare no saigo no hi ni tousan wa “mata na” to itta
Sou ieba arigatou tte tsutaeru no wasureteita


mata namida afuredashite osaeta hazu no koe ga omoide to soba wo miteru
Otona no uso karitemo kotae wa kawaranai


daremo ga hito wo se ni arukidasu atatakai ego
Anata demo tesagutta hibi soko ni tatte te wo tsunageta


Share Me!

SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki「oldToday」English Translation

Leaving behind a familiar city, I get further away with each passing second.
To tell the truth, I was scared. It seemed I was saying farewell to that day.


You urge me along, shouting the words, “Go for it!”
Your voice is trembling—I realized immediately that you were crying.


I’m searching for the wind that passed through my shadow then.


The tears flow and I rely on your encouragement to walk forward, meekly waving my hand.
If I could just be a kid again, I’d love to abandon this feeling.


I was fine just a moment ago… I feel the pain as I’m pierced by the ticking hands of the present.


The scenery reflected in the train window has a completely new expression.
Everything before my eyes right now seems so preciously distant.


Little by little, “my city” becomes “my home town”. There’s a new wind passing through my shadow.


The pain begins to flow. An oozing, swollen sound peels away throughout my body.
It will probably fade away completely someday… but I don’t want to let it go.


On the day we parted ways, my father said, “See you later”.
I just realized, I forgot to tell him “Thank you”.


The tears start flowing again and the voice I thought I’d kept in check is beside me, with my memories, simply watching.
Even if I adopt the lies adults always use, it won’t change the answer.


Every time we embark on a journey, someone’s warm intentions support us from behind.
There are days you too have been searching for. Standing in this new place, I’ve joined hands with you.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki「oldToday」Traducción

    Dejando atrás una ciudad familiar, me alejo más cada segundo que pasa.
    A decir verdad, estaba asustado. Parecía que me estaba despidiendo de aquel día.


    Me pides, gritando las palabras: “¡A por ello!”
    Tu voz está temblando – De inmediato me di cuenta que estabas llorando.


    Estoy buscando el viento que pasó a través de mi sombra, en ese entonces.


    Las lágrimas fluyen y recurro a tu fortaleza para caminar hacia adelante.
    Si pudiese volver a ser un niño de nuevo, me encantaría abandonar este sentimiento.


    Estaba bien hace solo unos momentos… siento el dolor mientras soy atravesado por el tic-tac de las manecillas del presente.


    El escenario reflejado en la ventana del tren tiene una expresión completamente nueva.
    Todo ante mis ojos, ahora mismo, parece tan bellamente distante.


    Poco apoco, “mi ciudad” se convierte en “mi ciudad natal”. Hay un nuevo viento pasando a través de mi sombra.


    El dolor comienza a fluir. Un sonido supurado e inflamado, se desprende en todo mi cuerpo.
    Probablemente desparecerá completamente algún día… pero no quiero dejarlo ir.


    El día en el que nos despedimos, mi padre dijo: “Te veo luego”.
    Me acabo de dar cuenta que olvidé decirle: “Gracias”.


    Las lágrimas empiezan a fluir de nuevo y la voz que pensaba que mantendría bajo control está a mi lado, con mis recuerdos, simplemente observando.
    Aún si utilizo las mentiras que los adultos siempre usan, no cambiará la respuesta.


    Cada vez que nos embarcamos en un viaje, las buenas intenciones de alguien nos apoyan desde atrás.
    Hay días que tú también has buscado. De pie en este nuevo lugar, he juntado las manos contigo.


    Translated by:
    Follow me :3
    Latest posts by Stephany_C (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      新着&おすすめ
      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE