幾千の夜明けを飛び超えて
永遠も飛び超えて


鏡の向こう 占う度に
光放つ 真実はひとつ
この宙の涯 凍る刃で
夜の帳も 切り裂いていく


鳴り止まぬ潮騒のような 胸のざわめきが
春を告げる風になり 僕らを追い越すんだ


幾千の永遠を繰り返す
果てしない 孤独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま


縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命(さだめ)が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で


寄せては返す 愛の調べは
何よりも 確かな ぬくもりで
みつめあう瞳(め)と 絡めた指は
言葉以上の 旋律(おと)を奏でる


幼(あお)い果実を齧り 二人 分け合う しあわせ
抗えない速度(スピード)で 僕らは溶け合ってく


幾千の永遠を繰り返す
果てしない 弧独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま


縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で


太陽が沈み 世界の終わりが 譬え 二人を引き裂く時も
何時でも 何度でも 僕らはめぐり逢えるよ


幾千の永遠を繰り返す
果てしない孤独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま


縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で


ikusen no yoake o tobikoete
eien mo tobikoete


kagami no fukou uranau tabi ni
hikari hanatsu shinjitsu wa hitotsu
kono sora no hate kooru yaiba de
yoru no tobari mo kirisaiteyuku


nariyamanu shiosai no you na mune no zawameki ga
haru o tsugeru kaze ni nari, bokura o oikosunda


ikusen no eien o kurikaesu
hateshinai kodoku no yami no naka de
anata o sagashiteta
zutto sagashiteita
inryoku ni michibikareru mama


motsureta akai ito o hodoku you ni
ryuusei ni notte, ai ni yuku kara
toki o koe, haruka sadame ga michiru
sono shunkan o ima, tomo ni futari de


yosete wa kaesu ai no shirabe wa
nani yorimo tashika na nukumori de
mitsumeau me to karameta yubi wa
kotoba ijou no oto o kanaderu


aoi kajitsu o kajiri futari wakeau shiawase
aragaenai supiido de bokura wa tokeatteku


ikusen no eien o kurikaesu
hateshinai kodoku no yami no naka de
anata o sagashiteta
zutto sagashiteita
inryoku ni michibikareru mama


motsureta akai ito o hodoku you ni
ryuusei ni notte ai ni yuku kara
toki o koe haruka
sadame ga michiru
sono shunkan o ima tomo ni futari de


taiyou ga shizumi sekai no owari ga tatoe futari o hikisaku toki mo
itsudemo nandodemo bokura wa meguriaeru yo


ikusen no eien o kurikaesu
hateshinai kodoku no yami no naka de
anata o sagashiteta
zutto sagashiteita
inryoku ni michibikareru mama


motsureta akai ito o hodoku you ni
ryuusei ni notte ai ni yuku kara
toki o koe haruka
sadame ga michiru
sono shunkan o ima tomo ni futari de


Going beyond a myriad of daybreaks…
And eternities…


The more I divine these mementos of misfortune,
There is but one truth that shines through.
By the blade frozen at the ends of this sky,
Even the curtains of night are cut to pieces.


The commotion in my heart, like the ceaseless roar of waves,
Announce the coming of spring, becoming a wind that overtakes us!


Reliving thousands of eternities,
Amid the endless darkness of solitude…
I’ve been searching for you-
Searching all this time,
Following the pull of your magnetism.


As if unraveling our tangled red string of fate,
I’ll board a shooting star, heading to where you are!
Crossing time, into the distance,
Our fate comes to fruition-
As we make this moment… one that belongs to us, together.


This melody of love that bids to and fro,
With a warmth more certain than any other.
Our locked gazes and intertwined fingers,
Play a sound much more grand than our words.


Biting into an unripe fruit, we share this happiness;
At a speed faster than we can resist, we being to melt into one another…


Reliving thousands of eternities,
Amid the endless darkness of solitude…
I’ve been searching for you-
Searching all this time,
Following the pull of your magnetism.


As if unraveling our tangled red string of fate,
I’ll board a shooting star, heading to where you are!
Crossing time, into the distance,
Our fate comes to fruition-
As we make this moment… one that belongs to us, together.


The sun sinks; even if the end of this world will separate us,
On and on… no matter how many times it takes… we’ll come back around again-


Reliving thousands of eternities,
Amid the endless darkness of solitude…
I’ve been searching for you-
Searching all this time,
Following the pull of your magnetism.


As if unraveling our tangled red string of fate,
I’ll board a shooting star, heading to where you are!
Crossing time, into the distance,
Our fate comes to fruition-
As we make this moment… one that belongs to us, together.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    eterna eternitat

    Anant més enllà d’una miríada d’aurores…
    I d’eternitats…


    Com més endevino aquests vestigis de malaurança,
    Només hi ha una veritat que projecta la seva llum.
    Per l’espasa glaçada als confins d’aquest cel,
    Àdhuc les cortines de la nit s’esmicolen.


    La commoció al meu cor, com el rugit incessant de les onades,
    Presagia l’arribada de la primavera, i esdevé un vent que ens deixa enrere!


    Revivint milers d’eternitats,
    Enmig de la foscor infinita de la solitud…
    He estat cercant-te –
    Cercant tot aquest temps,
    Seguint la força de la teva atracció.


    Com si desfés el nostre intricat fil vermell del destí,
    Embarcaré un estel fugaç, i em dirigiré cap on et trobes!
    Travessant el temps, en la distància,
    El nostre destí s’acompleix –
    En fer d’aquest mateix moment… un que ens pertany a totes dues.


    Aquesta melodia d’amor que vaivereja d’un costat a l’altre,
    Amb una calidesa més certa que qualsevol altra.
    Els nostres esguards encadenats i dits entrellaçats,
    Toquen un so molt més conspicu que les nostres paraules.


    Queixalant un fruit immadur, compartim aquesta felicitat;
    A una velocitat més ràpida de la que podem resistir, comencem a fondre’ns l’una en l’altra…


    Revivint milers d’eternitats,
    Enmig de la foscor infinita de la solitud…
    He estat cercant-te –
    Cercant tot aquest temps,
    Seguint la força de la teva atracció.


    Com si desfés el nostre intricat fil vermell del destí,
    Embarcaré un estel fugaç, i em dirigiré cap on et trobes!
    Travessant el temps, en la distància,
    El nostre destí s’acompleix,
    En fer d’aquest mateix moment… un que ens pertany a totes dues.


    El sol s’enfonsa; encara que la fi d’aquest món ens separi,
    Un cop i un altre… per molts intents que calgués… tornarem de nou-


    Revivint milers d’eternitats,
    Enmig de la foscor infinita de la solitud…
    He estat cercant-te –
    Cercant tot aquest temps,
    Seguint la força de la teva atracció.


    Com si desfés el nostre intricat fil vermell del destí,
    Embarcaré un estel fugaç, i em dirigiré cap on et trobes!
    Travessant el temps, en la distància,
    El nostre destí s’acompleix,
    En fer d’aquest mateix moment… un que ens pertany a totes dues.


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      eterna eternidad

      Yendo más allá de una miríada de amaneceres…
      Y de eternidades…


      Cuanto más adivino estos vestigios de infortunio,
      Solo hay una verdad que proyecta su luz.
      Por el filo helado en los confines de este cielo,
      Incluso las cortinas de la noche se hacen pedazos.


      La conmoción en mi corazón, cual rugido incesante de olas,
      Presagia la llegada de la primavera, ¡y deviene un viento que nos deja atrás!


      Reviviendo miles de eternidades,
      En medio de la oscuridad infinita de la soledad…
      He estado buscándote-
      Buscando todo este tiempo,
      Siguiendo la fuerza de tu atracción.


      Como si desatara nuestro intricado hilo rojo del destino,
      Embarcaré una estrella fugaz, ¡y me dirigiré hacia donde te encuentras!
      Atravesando el tiempo, en la distancia,
      Nuestro destino acontece-
      Al hacer de este mismo momento… uno que nos pertenece a ambas.


      Esta melodía de amor que vaivenea de un lado a otro,
      Con una calidez más cierta que cualquier otra.
      Nuestras miradas encadenadas y dedos entrelazados,
      Tocan un sonido mucho más conspicuo que nuestras palabras.


      Mordiendo un fruto inmaduro, compartimos esta felicidad;
      A una velocidad más rápida de la que podemos resistir, empezamos a fundirnos la una en la otra…


      Reviviendo miles de eternidades,
      En medio de la oscuridad infinita de la soledad…
      He estado buscándote-
      Buscando todo este tiempo,
      Siguiendo la fuerza de tu atracción.


      Como si desatara nuestro intricado hilo rojo del destino,
      Embarcaré una estrella fugaz, ¡y me dirigiré hacia donde te encuentras!
      Atravesando el tiempo, en la distancia,
      Nuestro destino acontece-
      Al hacer de este mismo momento… uno que nos pertenece a ambas.


      El sol se hunde; aunque el final de este mundo nos separare,
      Una y otra vez… por muchos intentos que cueste… volveremos de nuevo-


      Reviviendo miles de eternidades,
      En medio de la oscuridad infinita de la soledad…
      He estado buscándote-
      Buscando todo este tiempo,
      Siguiendo la fuerza de tu atracción.


      Como si desatara nuestro intricado hilo rojo del destino,
      Embarcaré una estrella fugaz, ¡y me dirigiré hacia donde te encuentras!
      Atravesando el tiempo, en la distancia,
      Nuestro destino acontece-
      Al hacer de este mismo momento… uno que nos pertenece a ambas.


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞
        Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE