満ちる森 歌詞ルルティア

  • 作詞:
    ルルティア
  • 作曲:
    ルルティア

ステータス:

公式 フル
シェア:

ルルティア「満ちる森」歌詞

星影も眠る 群青く熟れた夜
遠くこだまする 淡い夢の痕


僕を捨てるのは 何故愛したものばかり


帰り道を知らずに 届かない思いは
どこまで進めば 終わりを向かえるの?
冷たくそびえたつ 悲しみに満ちる森
空っぽの身体を ひきずって彷徨い歩く


空の奥に沈む 灯りは儚く
押し黙る街を 手探りで歩いていく


僕を捨てるのは 何故愛したものばかり


願いは叫んでも 声にはならなくて
行き場を失くして 背中を突き破る
冷たくそびえたつ 悲しみに満ちる森
やわらかな胸は 静かに朽ち果てていく


帰り道を知らずに 届かない思いは
どこまで進めば 終わりを向かえるの?
冷たくそびえたつ 悲しみに満ちる森
空っぽの身体を ひきずって彷徨い歩く


シェアしよう!
  • 曲名:
    満ちる森
  • 歌手:
    ルルティア
  • 作詞:
    ルルティア
  • 作曲:
    ルルティア
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

RURUTIA「Michiru Mori」Lyrics

hoshikage mo nemuru aoku ureta yoru
Tooku kodama suru awai yume no ato


boku o suteru no wa naze aishita mono bakari


kaerimichi o shirazu ni tokanai omoi wa
Doko made susumeba owari o mukaeru no?
Tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori
Karappo no karada o hikizutte samayoiaruku


sora no oku ni shizumu akari wa hakanaku
Oshidamaru machi o tesuri de aruiteku


boku o suteru no wa naze aishita mono bakari


negai wa sakendemo koe ni wa naranakute
Ikiba o nakushite senaka o tsukiyaburu
Tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori
Yawaraka na mune wa shizuka ni kuchihateteyuku


kaerimichi o shirazu ni tokanai omoi wa
Doko made susumeba owari o mukaeru no?
Tsumetaku sobietatsu kanashimi ni michiru mori
Karappo no karada o hikizutte samayoiaruku


Share Me!

RURUTIA「Michiru Mori」English Translation

  • Translated Title:
    Full Forest

On the evening the starlight slept,
And the ultramarine ripened,
There was the trace of a faded dream.


Why do I only ever cast aside those I love?


Just how far can feelings that have lost their way,
Travel on before meeting their end.
A forest overflowing with sorrow towers above me,
As I aimlessly pull my hollow body along.


The light that sinks down behind the sky looks empty,
As I feel my way through a city that looks on in silence.


Why do I only ever cast aside those I love?


Even if I screamed my desires, my voice would not sound,
I’ve lost any place to go, and my back has been pierced,
By that forest overflowing with sorrow that towers above me.
My tender breast silently begins to rot away from within.


Just how far can feelings that have lost their way,
Travel on before meeting their end.
A forest overflowing with sorrow towers above me,
As I aimlessly pull my hollow body along.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    感想を聞かせて下さい:

    【歌詞リリ】をフォロー
    Follow us!

    【 関連歌詞 】Related Lyrics

    文字サイズ
    位置
    テーマ
    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE