『安田レイきみのうた』収録の『きみのうた』ジャケット 公式 フル

夜明けを待ちながら 静かに目をとじて
新しい風 待ってただけの 心にヒカリ射してく


おやすみ 私の一番星 ずっと輝き続けて
願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから


答えなんていらないから ただ聴いて欲しい
さよならじゃない 最後の言葉
君の歌を君がいない街で 歌い続ける
吹く風にさらわれた君の匂いを 探してしまうよ 記憶の中で
きっと出会える どこか遠い空で あの日のように
夢のなか 枯れない 花


駅のホームの景色も あの日から変わったけど
キミが好きだった 赤いベンチは 冷たいままそこにある


会いたい 何度も送った言葉 呟くのはもうやめるね
キミの声が聴こえるの 前に進めと 笑っていろと


寂しくて 泣きたくて でも笑ってる 誰も知らない ただ2人だけの
あの約束ずっと守っていよう どんな時でも
今日もまた 夢の中 会えますように そこでしか聴けない 掠れた笑い声
いつかふたりで 歌った鼻歌を 胸に刻むよ
瞳を 閉じれば ずっと


涙に溺れるわたしを包んで おどけてくれたね
“なに泣いてんだよ”“だいじょうぶだよ”“宝物だよ”
いまも聴こえる ほら 聴こえてくる


あいたくて あいたくて 胸が痛くて 探してしまう 君によく似た
急ぎ足の広い背中をまた あの日のように
答えなんていらないから ただ聴いて欲しい
さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう
君の歌を君がいない街で 歌い続ける
夢のなか 枯れない 花


『安田レイきみのうた』収録の『きみのうた』ジャケット
歌手: 安田レイ
関連作: 夏目友人帳 陸
発売日: 2017.05.24
作詞: 安田レイ・玉井健二・石原里酉
作曲: 飛内将大
ステータス: 公式 フル
TV Size:

夜明けを待ちながら 静かに目をとじて
新しい風 待ってただけの 心にヒカリ射してく


おやすみ 私の一番星 ずっと輝き続けて
願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから


答えなんていらないから ただ聴いて欲しい
さよならじゃない 最後の言葉
君の歌を君がいない街で 歌い続ける
夢のなか 枯れない 花


yoake o machinagara shizuka ni me o tojite
atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku


oyasumi watashi no ichiban boshi zutto kagayakitsudzukete
negai wa kanae tte nante iwanai sotto mimamotteiru dakara


kotae nante iranai kara tada kiitehoshii
sayonara janai saigo no kotoba
kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru
fuku kaze ni sarawareta kimi no nioi o sagashiteshimau yo kioku no naka de
kitto deaeru dokoka tooi sora de ano hi no you ni
yume no naka karenai hana


eki no hoomu mo keshiki mo ano hi kara kawatta kedo
kimi ga suki datta akai benchi wa tsumetai mama soko ni aru


aitai nandomo okutta kotoba tsubuyaku no wa mou yameru ne
kimi no koe ga kikoeru no mae ni susume to waratteiro to


sabishikute nakitakute demo waratteru daremo shiranai tada futari dake no
ano yakusoku zutto mamotteiyou donna toki demo
kyou mo mata yume no naka aemasu you ni soko de shika kikenai kasureta waraigoe
itsuka futari de utatta hanauta o mune ni kizamu yo
hitomi o tojireba zutto


namida ni oboreru watashi o tsutsunde odoketekureta ne
“nani naitenda yo” “daijoubu da yo” “takaramono da yo”
ima mo kikoeru hora kikoetekuru


aitakute aitakute mune ga itakute sagashiteshimau kimi ni yoku nita
isogiashi no hiroi senaka o mata ano hi no you ni
kotae nante iranai kara tada kiitehoshii
sayonara nanka janai egao no arigatou
kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru
yume no naka karenai hana


Artist: Rei Yasuda
Tie-in: Natsume Yuujinchou Roku
Release: 2017.05.24
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full
TV Size:

yoake o machinagara shizuka ni me o tojite
atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku


oyasumi watashi no ichiban boshi zutto kagayakitsudzukete
negai wa kanae tte nante iwanai sotto mimamotteiru dakara


kotae nante iranai kara tada kiitehoshii
sayonara janai saigo no kotoba
kimi no uta o kimi ga inai machi de utaitsudzukeru
yume no naka karenai hana


Your Song

Waiting for the daybreak, I gently close my eyes.
As I wait for a new wind to blow, a light shines through to my heart.


Goodnight, my first star of the evening. Please, just keep on shining!
I won’t ask you to grant my wish. You’re already watching over me. That’s why…


I don’t need an answer, so please, just hear me out—
My last words to you, aside from farewell:
Even after you’re gone from this city, I’ll keep singing your song.
Your scent was whisked away by the wind. I find myself searching for it within my memories.
I’m sure we’ll be able to meet again, in some far-off sky, just like we did that day.
A flower within my dreams that will never die.


The home platform of the station, and all the places surrounding it, have changed since that day.
But that red bench you loved so much is still there… still just as cold.


“I want to see you!” Again and again, I sent those words to you. But I’ll stop whispering them now.
I can hear your voice, saying, “Move on!” “Keep smiling!”


I’m lonely… I want to cry… but I’m smiling! We shared a promise that no one else in the world knew.
I’ll go on protecting it forevermore, no matter what times may come.
I hope to see you in my dreams again tonight—that’s the only place I can hear your husky laugh.
Someday, the song we used to hum together will be carved deeply into my heart.
Whenever I close my eyes, forevermore!


When I was drowning in tears, you embraced me like it was no big deal.
“What are you crying for?” “Everything’s fine!” “You’re my treasure.”
I can still hear your words. I can hear them now!


I want to see you… I want to see you… I feel the pain in my heart!
Whenever I see someone who resembles your familiar steps… your broad back… I find myself searching for you, as if it were that day again.
I don’t need an answer, so please, just hear me out—
I won’t say goodbye… just “thank you”, with a smile!
Even after you’re gone from this city, I’ll keep singing your song.
A flower within my dreams that will never die.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    TV Size:

    Waiting for the daybreak, I gently close my eyes.
    As I wait for a new wind to blow, a light shines through to my heart.


    Goodnight, my first star of the evening. Please, just keep on shining!
    I won’t ask you to grant my wish. You’re already watching over me. That’s why…


    I don’t need an answer, so please, just hear me out—
    My last words to you, aside from farewell:
    Even after you’re gone from this city, I’ll keep singing your song.
    A flower within my dreams that will never die.


    La Teva Cançó

    Esperant l’alba, cloc dolçament els ulls.
    Mentre espero que bufi un vent nou, una llum es projecta fins al meu cor.


    Bona nit, primer estel meu del vespre. Sisplau, continua brillant!
    No et demanaré que em concedeixis el meu desig. Tu ja vetlles per mi. Per això…


    No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta’m—
    Les meves darreres paraules per a tu, a part del comiat:
    Fins i tot després que marxis d’aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó.
    El vent va emportar-se la teva aroma. Em trobo cercant-la en els meus records.
    Segur que podrem tornar-nos a trobar, en algun cel llunyà, tal com férem aquell dia.
    Una flor en els meus somnis que mai perirà.


    L’andana central de l’estació, i tots els indrets que l’envolten, han canviat d’ençà d’aquell dia.
    Però aquell banc vermell que t’agradava tant encara és allà… igual de fred.


    “Vull veure’t!” Un cop i un altre, vaig enviar-te aquestes paraules. Però ara deixaré de xiuxiuejar-les.
    Puc sentir la teva veu, cridant, “Segueix endavant!” “No deixis de somriure!”


    Estic sola… vull plorar… però somric! Compartírem una promesa que ningú més al món va conèixer.
    Continuaré protegint-la per sempre més, tant és quins temps arribin.
    Espero tornar a veure’t aquesta nit en els meus somnis—és l’únic lloc on puc sentir el teu riure ronc.
    Algun dia, la cançó que solíem taral·lejar plegats estarà profundament gravada al meu cor.
    Sempre que tanqui els ulls, per sempre més!


    Quan m’ofegava enmig de llàgrimes, tu m’abraçares com si no hi hagués per tant.
    “Per què plores?” “Tot va bé!” “Tu ets el meu tresor.”
    Encara puc sentir les teves paraules. Puc sentir-les ara!


    Vull veure’t… vull veure’t… sento el dolor en el meu cor!
    Sempre que veig algú que em recorda els teus passos familiars…. la teva àmplia esquena… em trobo cercant-te, com si fos de nou aquell dia.
    No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta’m—
    No diré adéu… sols “gràcies”, amb un somriure!
    Fins i tot després que marxis d’aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó.
    Una flor en els meus somnis que mai perirà.


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      TV Size:

      Esperant l’alba, cloc dolçament els ulls.
      Mentre espero que bufi un vent nou, una llum es projecta fins al meu cor.


      Bona nit, primer estel meu del vespre. Sisplau, continua brillant!
      No et demanaré que em concedeixis el meu desig. Tu ja vetlles per mi. Per això…


      No em cal una resposta, sisplau, tan sols escolta’m—
      Les meves darreres paraules per a tu, a part del comiat:
      Fins i tot després que marxis d’aquesta ciutat, continuaré cantant la teva cançó.
      Una flor en els meus somnis que mai perirà.


      Tu Canción

      Esperando el amanecer, cierro dulcemente los ojos.
      Mientras espero que sople un viento nuevo, una luz se proyecta hasta mi corazón.


      Buenas noches, primera estrella mía del atardecer. Por favor, ¡continúa brillando!
      No te pediré que me concedas mi deseo. Tú ya velas por mí. Por eso…


      No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame—
      Mis últimas palabras para ti, a parte de la despedida:
      Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción.
      El viento se llevó consigo tu aroma. Me hallo buscándolo en mis recuerdos.
      Seguro que podremos volvernos a encontrar, en algún cielo lejano, tal y como hicimos ese día.
      Una flor en mis sueños que jamás perecerá.


      El andén central de la estación, y todos los lugares que lo rodean, han cambiado desde ese día.
      Pero ese banco rojo que te gustaba tanto aún está ahí… igual de frío.


      “¡Quiero verte!” Una y otra vez, te envié esas palabras. Pero ahora dejaré de susurrarlas.
      Puedo oír tu voz, gritando, “¡Sigue adelante!” “¡No dejes de sonreír!”


      Estoy sola… quiero llorar… ¡pero sonrío! Compartimos una promesa que nadie más en el mundo conoció.
      Continuaré protegiéndola por siempre jamás, no importa los tiempos lleguen.
      Espero volver a verte esta noche en mis sueños—es el único lugar donde puedo oír tu risa ronca.
      Algún día, la canción que solíamos tararear juntos estará profundamente grabada en mi corazón.
      Siempre que cierre los ojos, ¡por siempre jamás!


      Cuando me ahogaba entre lágrimas, tú me abrazaste como si no fuera para tanto.
      “¿Por qué lloras?” “¡Todo va bien!” “Tú eres mi tesoro.”
      Aún puedo oír tus palabras. ¡Puedo oírlas ahora!


      Quiero verte… quiero verte… ¡siento el dolor en mi corazón!
      Siempre que veo a alguien que me recuerde tus familiares pasos… tu ancha espalda… me encuentro buscándote, como si fuera de nuevo ese día.
      No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame—
      No diré adiós… solo “gracias”, ¡con una sonrisa!
      Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción.
      Una flor en mis sueños que jamás perecerá.


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        TV Size:

        Esperando el amanecer, cierro dulcemente los ojos.
        Mientras espero que sople un viento nuevo, una luz se proyecta hasta mi corazón.


        Buenas noches, primera estrella mía del atardecer. Por favor, ¡continúa brillando!
        No te pediré que me concedas mi deseo. Tú ya velas por mí. Por eso…


        No necesito una respuesta, por favor, tan solo escúchame—
        Mis últimas palabras para ti, a parte de la despedida:
        Incluso después de que te vayas de esta ciudad, continuaré cantando tu canción.
        Una flor en mis sueños que jamás perecerá.


        Sua Canção

        Esperando o amanhecer
        Fecho meus olhos suavemente.
        Enquanto espero que sopre um vento novo,
        Uma luz brilha pelo meu coração.


        Boa noite, minha primeira estrela do entardecer…
        Por favor, continue brilhando!
        Não vou te pedir pra realizar meu desejo.
        Você já está cuidando de mim. Por isso…


        Eu não preciso de uma resposta, então por favor, só me ouça—
        Minhas últimas palavras pra você, além da despedida:
        Até depois que você sair desta cidade,
        Vou continuar cantando sua canção


        Seu aroma foi levado pelo vento;
        Procuro por ele em minhas memórias.
        Tenho certeza de que vamos nos encontrar de novo, em algum céu distante,
        Assim como fizemos antes.


        Uma flor em meus sonhos que nunca morrerá.


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Lyrical Nonsense

        Lyrical Nonsense

        Translation by Lyrical Nonsense staff

        Want to join the team?
        (*´・ω・)(・ω・`*)
        Check out our About page!

        You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
        Lyrical Nonsense

        Latest posts by Lyrical Nonsense

          TV Size:

          Esperando o amanhecer
          Fecho meus olhos suavemente.
          Enquanto espero que sopre um vento novo,
          Uma luz brilha pelo meu coração.


          Boa noite, minha primeira estrela do entardecer…
          Por favor, continue brilhando!
          Não vou te pedir pra realizar meu desejo.
          Você já está cuidando de mim. Por isso…


          Eu não preciso de uma resposta, então por favor, só me ouça—
          Minhas últimas palavras pra você, além da despedida:
          Até depois que você sair desta cidade,
          Vou continuar cantando sua canção


          Uma flor em meus sonhos que nunca morrerá.


          安田レイ『きみのうた』の MV / PV

          ARVE Error: src mismatch
          url: https://www.youtube.com/watch?v=YvlA5XBuXYA&t=77
          src in: https://www.youtube.com/embed/YvlA5XBuXYA?start=77&feature=oembed
          src gen: https://www.youtube.com/embed/YvlA5XBuXYA?start=0&feature=oembed
          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞
          Related Lyrics

          文字サイズ
          位置
          テーマ
          Font Size
          Align
          Theme
          LYRICAL NONSENSE