ブルーバック 歌詞

歌手:

Plastic Tree

作詞: 有村竜太朗
作曲: 佐藤ケンケン

午前0時 雨 静寂に問う 思考はインク 流れ出して 潜れば


僕の色に 沈む 沈む


フィルム 逆走 日々なら模様 カレイド 覗いてほしい 混ざってく


僕の色が 回る 回る


愛 青 赤 想いは 痣 残れど いつか 消えて 無くなる


僕の色が 滲む 滲む


無言劇 続く 舞台の裏 秘め事 枯れてくバラ バラ バラ


僕の色が散る散る


息 声 指 躯 心 君がね
ひとつひとつ 離れて 世界は また からっぽだ
視界 さかさま 身をゆだねて 堕ちれば
「おかえりなさい。」
すべてに


僕の宙が 降る 降る


失われていく記憶にいまさら触れたところでもう、幻。
手放した場面。重ねて映して。
なにもない此処はどうせ只の、
ブルーバック――――。


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: Plastic Tree
ステータス: 公式 フル

※歌詞のご指摘はこちら

  • Plastic Tree ブルーバック 歌詞

gozen reiji ame seijaku ni tou shikou wa inku nagaredashite mogureba


boku no iro ni shizumu shizumu


firumu gyakusou hibi nara moyou kareido nozoitehoshii mazatteku


boku no iro ga mawaru mawaru


ai ao aka omoi wa aza nokoredo itsuka kiete nakunaru


boku no iro ga nijimu nijimu


mugongeki tsudzuku butai no ura himegoto kareteku bara bara bara


boku no iro ga chiru chiru


iki koe yubi karada kokoro kimi ga ne
Hitotsu hitotsu hanarete sekai wa mata karappo da
Shikai sakasama mi o yudanete ochireba
Okaerinasai.
Subete ni


boku no sora ga furu furu


ushinawareteiku kioku ni imasara fureta tokoro de mou, maboroshi
Tebanashita bamen. kasanete utsushite.
Nani mo nai koko wa douse tada no,
Buruu bakku———-.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: Plastic Tree

It’s raining at midnight. I question the silence. My thoughts are ink. If they flow out and I dive into them,


I’ll sink, sink into my colors


Film running in reverse is the pattern of every day. I want you to peek into the kaleidoscope. I’ll mix in with it


My colors turn, turn


Love, blue, red, feelings are left behind as bruises, but some day they’ll fade and be lost


My colors blur, blur
I continue this pantomime. Behind the stage, a secret. A withering rose, rose, rose


My colors scatter, scatter


Breath, a voice, fingers, a body, a soul, you
Grow distant from me one by one, and the world is empty again
I entrust my body to my point of view turned upside-down, and if I fall,
I’ll say, “Welcome home.”
To everything


My sky comes down, comes down


I try now to touch these memories that I’m losing, but they’re already illusions.
The scenes I parted with overlap and project.
This place with nothing in it is, after all, just an ordinary
Blue back—-.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: Plastic Tree
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Azul de Volta

Está chovendo à meia-noite. Eu questiono o silêncio. Meus pensamentos são tinta. Se eles escorrerem e eu mergulhar neles,


Eu irei afundar, afundar nas minhas cores


A fita rodando ao contrário é o padrão de todo dia. Quero que você dê uma olhada no caleidoscópio. Eu irei misturar com ele.


Minhas cores se viram, viram


Amor, azul, vermelho, sentimentos são deixados pra trás como hematomas, mas um dia eles irão desaparecer e se perder


Minhas cores borram, borram
Eu continuo esta pantomima. Por trás do palco, um segredo. Uma rosa murchando, murchando, murchando


Minhas cores se espalham, espalham


Respiração, uma voz, dedos, um corpo, uma alma, você
Crescem distantes de mim um por um, e o mundo está vazio de novo
Eu confio meu corpo ao meu ponto de vista de cabeça pra baixo, e se eu cair,
Eu irei dizer, “Bem-vindo em casa.”
Para tudo


Meu céu cai, cai


Agora eu tento tocar estas memórias que estou perdendo, mas elas já são ilusões.
As cenas que separei com sobreposição e projeto.
Este lugar sem nada é, afinal, apenas um simples
Azul de volta—-.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: Plastic Tree
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

感想を聞かせて下さい:

【歌詞リリ】をフォロー

Plastic Tree ブルーバック 歌詞