ダンス、ダンス、ダンス 歌詞 People In The Box


People In The Box - Dance, Dance, Dance Lyrics
ダンス、ダンス、ダンス 歌詞
歌手:People In The Box
動画あり:

ぼくは大勢のなか ただのひとり 機械が上陸した青い海で 同じ広告が何度も流れる 網膜に強く焼き付いたLED はねつけられたら きみのプライド著しく傷つけられた

愛がすべてというなら 汚れひとつ許せないね 土足厳禁の庭で息をとめるのかい?

哲学者の友達はきびしかった 遂にぼくを許してくれなかったけど 嘘だけは絶対つかなかった “ついていい嘘なんてあるわけがない” 死んでしまってからも ぼくはそれを誇りにおもうよ

どんな美しいひとも じぶんの嘘に気づいていない 超然としていたって あたまはからっぽさ

風が止んだら 人が倒れる 観客のいないドミノ遊び 悲鳴が止んだら 鳥が笑った 息吹きかえす いくつもの産声 森を突き抜けて立つ狼煙のようだ 割れる喝采のなか さあ はなしをしよう

想像上の神の庭で だれもうまく踊れないよ 超然としていたって あたまはからっぽさ

ダンス!ダンス!ダンス! きみの孤独が 世界を救うかもしれない 荒れはてた庭で ひとり なかよく踊りましょう

作詞:波多野裕文
作曲:People In The Box
ステータス:公式フル
Dance, Dance, Dance Lyrics
Artist:People In The Box
Video:

boku wa oozei no naka tada no hitori kikai ga jouriku shita aoi umi de onaji koukoku ga nandomo nagareru moumaku ni tsuyoku yakitsuita LED hanetsukeraretara kimi no puraido ichijirushiku kizutsukerareta

ai ga subete to iu nara kegare hitotsu yurusenai ne dosokugenkin no niwa de iki o tomeru no kai?

tetsugakusha no tomodachi wa kibishikatta tsui ni boku o yurushitekurenakatta kedo uso dake wa zettai tsukanakatta “tsuite ii uso nante aru wake ga nai” shindeshimattekaramo boku wa sore o hokori ni omou yo

donna utsukushii hito mo jibun no uso ni kidzuiteinai chouzen to shiteitatte atama wa karappo sa

kaze ga yandara hito ga taoreru kankyaku no inai domino asobi kyoumei ga yandara tori ga waratta iki fukikaesu ikutsumo no ubugoe mori o nukete tatsu hourou no you da wareru kassai no naka saa hanashi o shiyou

souzoujou no kami no niwa de daremo umaku odorenai yo chouzen to shiteitatte atama wa karappo sa

dansu! dansu! dansu! kimi no kodoku ga sekai o sukuu kamoshirenai arehateta niwa de hitori nakayoku odorimashou

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

I was only one amongst many, On a machine disembarking upon the blue sea. The same announcement repeated again and again; An LED that burnt strongly into my retinas – And once it was repelled, Your pride was damaged greatly.

If you’re gonna tell me love is everything, Then the slightest impurity shant be allowed – Are you gonna stop breathing in a garden where shoes are prohibited?

The philosopher’s friend was strict, And never really forgave me in the end… But he never did tell me a lie: “There’s no way a lie could ever be acceptable”! Even now that he’s dead, I still think pridefully of that.

No matter how beautiful the person, They’ll fail to recognize their own lie. Even if they act unaffected, Their heads are really just empty.

Once the wind stops, people will fall; A game of dominoes with no spectators. Once the screams stopped, the birds laughed; Cries of birth that breathed air back in. Like a beacon erected after breaking free of the forest, Amongst a smashing ovation: Come, let’s have a talk!

In the God’s Garden of their imagination, No one can dance skilfully. Even if they act unaffected, Their heads are really just empty.

Dance! Dance! Dance! Your loneliness might just save the world! In a garden torn asunder, Let’s cordially dance alone!

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Balla, Balla, Balla

    Ero solo uno fra i tanti, Su una macchina in partenza sul mare blu. Lo steso annuncio ripetuto ancora e ancora; Un LED che bruciava forte nelle mie retine – E una volta che fu respinto, Il tuo orgoglio venne ferito pesantemente.

    Se stai per dirmi che l’amore è tutto, Allora la minima delle impurità non dovrebbe essere ammessa – Smetterai di respirare in un giardino in cui le scarpe sono proibite?

    L’amico del filosofo era severo, E non mi ha mai davvero perdonato alla fine… Ma non mi ha mai detto una bugia: “Non c’è modo che una menzogna possa mai essere accettabile”! Anche ora che è morto, Penso a quello ancora con orgoglio.

    Non importa quanto bella sia la persona, Non riusciranno a riconoscere la loro stessa bugia. Anche se si comportano come inalterati, Le loro teste sono davvero solo vuote.

    Una volta che il vento si fermerà, le persone cadranno; Un gioco di domino senza spettatori. Quando le grida si erano fermate, gli uccelli risero; Pianti di nascita che tiravano un respiro. Come una sorgente di luce eretta dopo essersi liberati dalla foresta, Nel mezzo di una strepitosa ovazione: Andiamo, facciamoci una chiacchierata!

    Nel Giardino di Dio della loro immaginazione, Nessuno può ballare con abilità. Anche se si comportano come inalterati, Le loro teste sono davvero solo vuote.

    Balla! Balla! Balla! La tua solitudine potrebbe salvare il mondo! In un giardino fatto a pezzi, Balliamo cordialmente da soli!

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Liusyss

    Liusyss

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Liusyss

    Latest posts by Liusyss

      PV / Music Video:
      People In The Box - ダンス、ダンス、ダンス - youtube Video
      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE