Passenger 歌詞NICO Touches the Walls

  • 作詞:
    光村龍哉
  • 作曲:
    光村龍哉
シェア:

ステータス:

公式 フル

NICO Touches the Walls「Passenger」歌詞

小さな鞄 抱え込んで 今日も歩く
後に残るのは 嗚呼 夢の跡か 涙の海か


君を探して 道に迷って
どこにいるのかもわからなくたって
命の限り 声を枯らして
孤独を歌う僕はPassenger


わけもなく今は 叫んでるだけ
少しでも遠くへ 伝わればいいなんてね


心の奥は深い森で 彷徨う魂
言葉にするほど 嗚呼 遠く遠く離れる


手を取り合って 抱きしめあって
確かさばかり求めるけど
冷めた炎が 胸を焦がして
情けないほど永遠を祈ってた


不安でしようがないんだ かたちないもの
掴んでも 掴んでも 逃げていくようで


明日僕が消えたとして
君は泣くだろうか? 僕を想うだろうか?
さあ響け 声よ 高らかに
この歌声が 君に届くまで


もしも願いが叶わなくたって構わない
この旅路の終わりに 君が笑っていてくれさえすれば


小さな鞄 抱え込んで 今日も歩く
遠くに朝焼け 嗚呼 夢だろうが幻だろうが


息を切らして 踵減らして
どこにいるのかもわからなくたって
命の限り 声を枯らして
君を求めて歌うだけさ


喜び 悲しみ 全て変えるよメロディに
君を想った日々 刻み込むように
ありがとうも ごめんねも 呆れるほど歌にするよ
命果てるまで 僕はPassenger


シェアしよう!
  • 曲名:
    Passenger
  • 歌手:
    NICO Touches the Walls
  • 作詞:
    光村龍哉
  • 作曲:
    光村龍哉
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

NICO Touches the Walls「Passenger」Lyrics

chiisa na kaban kakaekonde kyou mo aruku
Ato ni nokoru no wa aa yume no ato ka namida no umi ka


kimi o sagashite michi ni mayotte
Doko ni iru no ka mo wakaranakutatte
Inochi no kagiri koe o karashite
Kodoku o utau boku wa passenger


wake mo naku ima wa sakenderu dake
Sukoshidemo tooku e tsutawareba ii nante ne


kokoro no oku wa fukai mori de samayou tamashii
Kotoba ni suru hodo aa tooku tooku hanareru


te o toriatte dakishimeatte
Tashikasa bakari motomeru kedo
Hieta honou ga mune o kogashite
Nasakenai hodo eien o inotteta


fuan de shiyou ga nainda katachi nai mono
Tsukandemo tsukandemo nigeteyuku you de


ashita boku ga kieta to shite
Kimi wa naku darou ka? boku o omou darou ka?
Saa hibike koe yo takaraka ni
Kono utagoe ga kimi ni todoku made


moshimo negai ga kanawanakutatte kamawanai
Kono tabiji no owari ni kimi ga waratteitekure sae sureba


chiisa na kaban kakaekonde kyou mo aruku
Tooku ni asayake aa yume darou ga maboroshi darou ga


iki o kirashite kakato herashite
Doko ni iru no ka mo wakaranakutatte
Inochi no kagiri koe o karashite
Kimi o motomete utau dake sa


yorokobi kanashimi subete kaeru yo merodi ni
Kimi o omotta hibi kizamikomu you ni
Arigatou mo gomen mo akireru hodo uta ni suru yo
Inochi hateru made boku wa passenger


Share Me!

NICO Touches the Walls「Passenger」English Translation

I’m still walking onward, clutching a small briefcase,
And what I leave behind, ahh, will either be the trace of a dream, or a sea of tears.


I’m searching for you; even if I lose my way,
Even with no idea of where you could be,
As long as I have life in me, I’ll be screaming my self hoarse.
Singing out my solitude, I’m a passenger.


Without reason, I keep on doing nothing but screaming,
Simply hoping that my voice will reach a bit further.


The back of my heart is a deep forest, through which my soul is wandering.
The more I try to put it to words, ahh, the further and further away it gets.


We grasp for each others’ hands, embrace one another,
Merely seeking the assurance of something concrete.
A chilled flame burns my chest,
To a pathetic degree, I’ve been praying for eternity.


I feel anxious, hopeless; each time I take these formless things in my grasp,
They only seems to slip further away.


If I were to disappear tomorrow,
Would it make you cry? Would you think of me?
Come forth and resound, my voice; sonorously,
I’ll send forth this sound until it reaches you.


I don’t care if my wish is never granted,
As long as you’re still smiling at the end of this journey.


I’m still walking onward, clutching a small briefcase,
Far off is the sunrise; ahh, I don’t care whether it’s a dream or an illusion.


I cut my breathing short, and lighten my heels,
Even with no idea of where you could be,
As long as I have life in me, I’ll be screaming my self hoarse.
I’m simply singing, in search of you.


Happiness, sadness; everything will change with this melody,
Just as the days I spent thinking of you have carved a place in me.
Thank you, I’m sorry; I’ll sing those words until you’re sick of them,
Until my life burns out, I’m a Passenger.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    NICO Touches the Walls「Passenger」Traducción

    • Título Traducido:
      Pasajero

    Aferrando un pequeño maletín, sigo caminando,
    Y lo que dejo atrás, ah, serán los restos de un sueño, o un mar de lágrimas.


    Estoy buscándote; aun si pierdo mi camino,
    Aun si no tengo idea de donde estás,
    Mientras tenga vida en mí, gritaré hasta quedar ronco.
    Cantando mi soledad, soy un pasajero.


    Sin ninguna razón, no hago nada más que gritar,
    Solo esperando que mi voz llegue un poco más lejos.


    El fondo de mi corazón es un profundo bosque, donde deambula mi alma.
    Entre más trato de ponerlo en palabras, ah, se aleja más y más.


    Intentamos tomarnos de la mano, abrazarnos,
    Solo buscando la seguridad de algo concreto.
    Una llama helada quema mi pecho,
    Hasta ser patético, he estado rezando por la eternidad.


    Me siento ansioso, sin esperanza; cada vez que sostengo estas cosas sin forma,
    Solo parecen huir más y más lejos.


    Si desapareciera mañana,
    ¿Te haría llorar? ¿Pensarías en mí?
    Que mi voz salga y resuene; fuertemente,
    Mandaré este sonido hasta que te alcance.


    No me importa si mi deseo nunca es concedido,
    Mientras sigas sonriendo al final de este viaje.


    Aferrando un pequeño maletín, sigo caminando,
    Lejano el amanecer; ah, no me importa si es un sueño o una ilusión.


    Acorto mi respiración, y aligero mis pasos,
    Aun si no tengo idea de donde estás,
    Mientras tenga vida en mí, gritaré hasta quedar ronco.
    Tan solo estoy cantando, buscándote.


    Alegría, tristeza; todo cambiará con esta melodía,
    Igual que los días que pasé pensando en ti se han grabado dentro de mí.
    Gracias, lo siento; cantaré esas palabras hasta que te canses de ellas,
    Hasta que me vida se extinga, soy un pasajero.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip here!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      NICO Touches the Walls「Passenger」Traduzione

      • Titolo Tradotto:
        Passeggero

      Sto ancora camminando, tenendo stretta una piccola valigetta,
      E ciò che mi lascio alle spalle, ahh, sarà la trance di un sogno, o un mare di lacrime.


      Ti sto cercando; anche se perdo la mia strada,
      Anche senza idea di dove possa essere,
      Fino a che avrò la mia vita con me, griderò fino a diventare rauco.
      Cantando della mia solitudine, sono un passeggero.


      Senza motivo, continuo a non fare altro che urlare,
      Sperando semplicemente che la mia voce possa andare un po’ più lontano.


      Il retro del mio cuore è una profonda foresta, attraverso la quale la mia anima sta vagando.
      Più cerco di metterlo a parole, ahh, più si allontana.


      Afferriamo le mani l’un dell’altro, abbracciandoci,
      A malapena cercando la sicurezza di qualcosa di concreto.
      Una fiamma raffreddata brucia il mio petto,
      Ad un grado patetico, ho continuato a pregare per l’eternità.


      Mi sento ansioso, senza speranza; ogni volta che prendo queste cose senza forme nelle mie mani,
      Sembrano solo scivolare ancora più lontano.


      Se domani dovessi sparire,
      Piangeresti? Mi penseresti?
      Vieni fuori e risuona, mia voce; sonoramente,
      Emetterò questo suono fino a che non ti raggiungerà.


      Non mi interessa se il mio desiderio non si realizzerà mai,
      Fino a che tu continuerai a sorridere alla fine di questo viaggio.


      Sto ancora camminando, tenendo stretta una piccola valigetta,
      Lontano nell’alba; ahh, non mi interessa se si tratta di un sogno o di un’illusione.


      Ho fatto corti respiri, e alleggerito i miei tacchi,
      Anche senza idea di dove tu possa essere,
      Fino a che avrò la mia vita in me, griderò fino a diventare rauco.
      Sto semplicemente cantando, cercandoti.


      Felicità, tristezza; tutto cambierà con questa melodia,
      Come se i giorni passati a pensarti avessero scavato un posto dentro di me.
      Grazie, mi dispiace; canterò quelle parole fino a che non te ne stancherai,
      Fino a che la mia vita non si consumerà, io sono un Passeggero.


      Translated by:
      Latest posts by Liusyss (see all)

        感想を聞かせて下さい:

        【歌詞リリ】をフォロー
        Follow us!

        【 関連歌詞 】Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE