AKIRAの歌詞 アキラ 福山雅治

『福山雅治 - AKIRA』収録の『AKIRA』ジャケット
  • 作詞:
    福山雅治
  • 作曲:
    福山雅治

ステータス:

公式 フル

福山雅治「AKIRA」歌詞

何をすべきかわかっている
それはこの血が知っている
僕が生きてる今日という日は
父が生きたかった明日の続き


繋がれた生命がここにある
君の旅が脈打ってる
血の轍を走ってゆく
幾千億回の鼓動


とても小さく だが確かに
握り返してくる掌
僕が抱きしめるこの体温は
父が愛したかった家族の未来


淀みなく
とめどなく
刻み続ける鼓動


流れる血が教えるものは
生きる意味 生きる道


流れる血が導くものは
今日の意味 明日の道


時に水は濁り
時に清流となり
人それぞれの大河があり
それぞれの定めがある


もしもあなたがここにいたなら
君の掌を握ったなら
君の体温を抱きしめたなら
どんな笑顔で笑っただろう


淀みなく
とめどなく
刻み続ける鼓動


愛がもし傷を負ったら
愛でしか触れない


愛がもし壊れたならば
愛でしか守れない


君はやがて誰かを
傷付けてしまうだろう
君もまたきっと誰かに
傷付けられるだろう


僕が傷付けた人たちと
母が守った家族の日々と
僕が逃げ出した故郷の風と
父が帰りたかったあの家と


淀みなく
とめどなく
刻み続ける鼓動


父と母から
繋がれたこの鼓動


流れる血が教えるものは
生きる意味 生きる道


流れる血が導くものは
今日の意味 明日の道


父の旅は僕の旅になり
僕の旅は君の旅へ
血の轍を走ってゆく
幾千億回の鼓動


『福山雅治 - AKIRA 歌詞』収録の『AKIRA』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2020.12.08
  • 曲名:
    AKIRA
  • 読み:
    アキラ
  • 歌手:
    福山雅治
  • 作詞:
    福山雅治
  • 作曲:
    福山雅治
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

Masaharu Fukuyama「AKIRA」Lyrics

nani wo subeki ka wakatte iru
Sore wa kono chi ga shitte iru
Boku ga ikiteru kyou to iu hi wa
Chichi ga ikitakatta asu no tsuzuki


tsunagareta inochi ga koko ni aru
Kimi no tabi ga myaku utteru
Chi no wadachi wo hashitte yuku
Ikusen okukai no kodou


totemo chiisaku da ga tashika ni
Nigirikaeshite kuru tenohira
Boku ga dakishimeru kono taion wa
Chichi ga aishitakatta kazoku no mirai


yodomi naku
Tomedo naku
Kizami tsuzukeru kodou


nagareru chi ga oshieru mono wa
Ikiru imi ikiru michi


nagareru chi ga michibiku mono wa
Kyou no imi asu no michi


toki ni mizu wa nigori
Toki ni seiryuu to nari
Hito sorezore no taiga ga ari
Sorezore no sadame ga aru


moshimo anata ga koko ni ita nara
Kimi no tenohira wo nigitta nara
Kimi no taion wo dakishimeta nara
Donna egao de waratta darou


yodomi naku
Tomedo naku
Kizami tsuzukeru kodou


ai ga moshi kizu wo ottara
Ai de shika sawarenai


ai ga moshi kowareta naraba
Ai de shika mamorenai


kimi wa yagate dareka wo
Kizutsukete shimau darou
Kimi mo mata kitto dareka ni
Kizutsukerareru darou


boku ga kizutsuketa hito tachi to
Haha ga mamotta kazoku no hibi to
Boku ga nigedashita furusato no kaze to
Chichi ga kaeritakatta ano ie to


yodomi naku
Tomedo naku
Kizami tsuzukeru kodou


chichi to haha kara
Tsunagareta kono kodou


nagareru chi ga oshieru mono wa
Ikiru imi ikiru michi


nagareru chi ga michibiku mono wa
Kyou no imi asu no michi


chichi no tabi wa boku no tabi ni nari
Boku no tabi wa kimi no tabi e
Chi no wadachi wo hashitte yuku
Ikusen okukai no kodou


Masaharu Fukuyama「AKIRA」English Translation

I know what I have to do
I can feel it in my blood
This day that I’m living…
Is the tomorrow my father wanted to live


Connected lives reside here
And your journey is pulsating
Running upon tracks of blood
Are hundreds of billions of heartbeats


So small, yet so sure
Your hands grasps mine back
The warmth that I embrace
Is the future of the family my father wanted to love


Never stagnant
Never ending
A beat that keeps on ticking


The flowing of blood teaches me
The meaning of life, the path of life


The flowing of blood leads to
The meaning of today, the path of tomorrow


Sometimes the water gets muddy
Sometimes the water becomes clear
Each person has their own river
Each one has its own destiny


If you were here
If I were able to hold your hand
If I were able to embrace your warmth
I wonder how you might have smiled


Never stagnant
Never ending
A beat that keeps on ticking


If love were to be wounded
Then only love can attend to it


If love were to be broken
Then only love can protect it


Eventually
You will hurt someone else
And surely, eventually
You will be hurt by someone else


The people I’ve hurt
The family my mother protected
The wind of the hometown I ran from
And the home my father wanted to return to


Never stagnant
Never ending
A beat that keeps on ticking


This heartbeat connects me
To my father and mother


The flowing of blood teaches me
The meaning of life, the path of life


The flowing of blood leads to
The meaning of today, the path of tomorrow


My father’s journey becomes my journey
My journey becomes your journey
Running upon tracks of blood
Are hundreds of billions of heartbeats


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    感想を聞かせて下さい:

    【歌詞リリ】をフォロー
    Follow us!

    【 関連歌詞 】Related Lyrics

    新着&おすすめ
    文字サイズ
    位置
    テーマ
    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE