『坂本真綾 - SAVED.』収録の『Be mine! / SAVED』ジャケット

SAVED. 歌詞 坂本真綾

アニメ「いなり、こんこん、恋いろは。」ED
SAVED. Lyrics

わたしはなぜここに居て あいするすべも知らないで 救われる時を夢みて 生きていた 運命の鼓動に まかせて

柳の道を抜けて 自転車で帰った。

小さな出来事に 寄せては返す毎日に あなたがそばにいて わたしに光を与えてくれたから。

哲学者は夢をみる、 たったひとつのイデア(理想)に 虹の色より目眩く その命 貫いた光に―力に

左岸に渡って川沿いを歩いた。

小さなやさしさに いつかは終わる毎日に あなたに恋をして、 苦しさも受け止めること、決めたから。

You/SAVED/me.

――「足りないものなんてなにもない。」

小さな出来事が いつかは終わる毎日が、 たしかにそばにいて、 わたしに光を与えて――ああ あなたに恋をした。 苦しさも受け止めること、識ったから。

YOU/SAVED/ME.

発売日:2014.02.05
作詞:鈴木祥子
作曲:鈴木祥子
ステータス:公式フル
SAVED. Lyrics
Artist:Maaya Sakamoto
Tie-in:Inari, Konkon, Koi Iroha. ED

watashi wa naze koko ni ite aisuru sube mo shiranaide sukuwareru toki o yume mite ikiteita unmei no kodou ni makasete

yanagi no michi o nukete jitensha de kaetta.

chiisa na dekigoto ni yosete wa kaesu mainichi ni anata ga soba ni ite watashi ni hikari o ataetekureta kara.

tetsugakusha wa yume o miru tatta hitotsu no idea ni niji no iro yori mabayuku sono inochi tsuranuita hikari ni – chikara ni

hidarigishi ni watatte kawazoi o aruita.

chiisa na yasashisa ni itsuka wa owaru mainichi ni anata ni koi o shite, kurushisa mo uketomeru koto, kimeta kara.

You/SAVED/me.

—- “tarinai mono nante nanimo nai.”

chiisa na dekigoto ga itsuka wa owaru mainichi ga tashika ni soba ni ite, watashi ni hikari o ataete – aa anata ni koi o shita. kurushisa mo uketomeru koto, shitta kara.

YOU/SAVED/ME.

Release:2014.02.05
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Why on Earth am I here, Confused on how to love, Dreaming of the day someone will save me, And dancing to the drum of fate.

As I exit this road lined with willows, I turned toward home on my bicycle.

Through each small happening, And each day moving in and out of reach… … you were there beside me, Shining light upon me.

Philosophers can see dreams, Within a single idea; Your piercing light, the strength of your life, Shines brighter than the colors of the rainbow.

I crossed over to the left bank and followed along the river.

In the midst of small kindnesses, And these days that will eventually end, I fell in love with you, And decided to accept all of the difficult times as well.

You/SAVED/me.

—- “There’s not a single thing I’m missing.”

Through each small happening, And these days that will eventually end, You were firmly there, Shining light upon me – ah… … I fell in love with you, And I learned to accept all the difficult times.

YOU/SAVED/ME.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    SALVADA.

    Per què diantres sóc aquí, Confosa sobre com estimar, Somiant el dia que algú em salvi, I ballant al compàs del destí.

    Després de sortir d’aquest carrer de salzes arrenglerats, Vaig dirigir-me a casa amb la meva bicicleta.

    Per mitjà de cada petit esdeveniment, I cada dia restant dins i fora d’abast… … tu eres allà al meu costat, Projectant-me llum.

    Els filòsofs poden veure somnis, En una sola idea; La teva llum perforant, la força de la teva vida, Enlluerna encara més que els colors de l’arc de Sant Martí.

    Vaig creuar cap a la riba esquerra i vaig seguir el riu.

    Enmig de les petites amabilitats, I aquests dies que amb el temps finiran, Em vaig enamorar de tu, I vaig decidir acceptar-ho tot també dels temps difícils.

    Tu/em vas/SALVAR.

    —- “No em manca res en absolut.”

    Per mitjà de cada petit esdeveniment, I aquests dies que amb el temps finiran, Tu eres fermament allà, Projectant-me llum. – ah… … Em vaig enamorar de tu. I vaig aprendre a acceptar tots el temps difícils.

    TU/EM VAS/SALVAR.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      SALVADA.

      Por qué diantres estoy aquí, Confundida acerca de cómo amar, Soñando el día que alguien me salve, Y bailando al compás del destino.

      Tras salir de esta calle de sauces alineados, Me dirigí a casa en mi bicicleta.

      A través de cada pequeño suceso, Y cada día quedando dentro y fuera de alcance… … tu estabas allí a mi lado, Proyectando luz sobre mí.

      Los filósofos pueden ver sueños, En una sola idea; Tu luz penetrante, la fuerza de tu vida, Resplandece aún más que los colores del arco iris.

      Crucé hacia la ribera izquierda y continué a lo largo del río.

      En medio de las pequeñas amabilidades, Y estos días que acabarán terminando, Me enamoré de ti, Y decidí aceptarlo todo también de los tiempos difíciles.

      Tú/me/SALVASTE.

      —- “No me falta absolutamente nada.”

      A través de cada pequeño suceso, Y estos días que acabarán terminando, Tú estabas firmemente allí, Proyectando luz sobre mí. – ah… … Me enamoré de ti, Y aprendí a aceptar todos los tiempos difíciles.

      TÚ/ME/SALVASTE.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE