君がくれた夏 歌詞 家入レオ

ドラマ「恋仲」主題歌
Kimi ga Kureta Natsu Lyrics
君がくれた夏 歌詞
歌手:家入レオ
関連作:恋仲

君の描いた 未来の中に 僕はいない その時代もない まだ少しだけ 傷を抱えたふたりは 夢の続き探してた

思うままに 色付いてくと思ってた 答えなんか 見つけられずに それでもこの世界 廻り続けて

君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して so, why… 気づいていた true love true love

時の隙間に 流れ込む風 教室の その片隅で 揺れる前髪 ただ見とれていた僕は 君に 恋をしたんだよ

まるで空を 歩いてるみたいな日々 当たり前に そばにいたこと 未来なんていつもそう 疑いもせず

君がいた夏に この気持ち うまく言えなくて oh ふたつの心は 何故に離れていくの? so, why… 届かなくて

愛情の罠だって 気づいた時は遅すぎて 捻れた感情は 光求め彷徨う

叶わない願い 置き去りのままで

君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して so, why… 気づいていた true love true love

作詞:家入レオ
作曲:西尾芳彦
ステータス:公式フル
Kimi ga Kureta Natsu Lyrics
Artist:Leo Ieiri
Tie-in:Koinaka Theme Song

kimi no egaita mirai no naka ni boku wa inai sono jidai mo nai mada sukoshi dake kizu o kakaeta futari wa yume no tsudzuki sagashiteta

omou mama ni irodzuiteku to omotteta kotae nanka mitsukerarezu ni soredemo kono sekai mawaritsudzukete

kimi ga kureta natsu sono kiseki boku wa wasurenai oh koboresou na omoi ano yuuhi ni kakushite so, why… kidzuiteita true love true love

toki no sukima ni nagarekomu kaze kyoushitsu sono katasumi de yureru maegami tada mitoreteita boku wa kimi ni koi o shitanda yo

marude sora o aruiteru mitai na hibi atarimae ni soba ni ita koto mirai nante itsumo sou utagai mo sezu

kimi ga kureta natsu kono kimochi umaku ienakute oh futatsu no kokoro wa naze ni hanareteiku no? so, why… todokanakute

aijou no wana datte kidzuita toki wa ososugite nejireta kanjou wa hikari motome samayou

kanawanai negai okizari no mama de

kimi ga kureta natsu sono kiseki boku wa wasurenai oh koboresou na omoi ano yuuhi ni kakushite so, why… kidzuiteita true love true love

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
The Summer You Gave Me

Within the future you created, I’m nowhere to be found; that point in time doesn’t even exist. The wounded bonds that you and I shared are just barely holding on, Searching for the continuation of this dream.

I thought we’d be able to color it all in as we pleased, But with us still unable to find an answer, The world just keeps on turning and turning.

I won’t forget the miracle of that summer you gave me – Ohh, I hid this overflowing feeling within that setting sun, So, why… … were you still able to notice? True love. True love.

Wind flows through these spaces in time, While in the corner of that classroom: Simply fascinated by your swaying bangs, I fell in love with you.

Amid days that felt like I was walking through the sky, I just expected to always be by your side, Never doubting that the future would be any different…

I can’t quite communicate this feeling from that summer with you… Ohh, why do our two hearts grow farther apart… So, why… … can they not reach one another?

It was too late by the time we realized this was a love trap; Our twisted feelings wander about, seeking the light.

While wishes that will never come true… are left to die…

I won’t forget the miracle of the summer you gave me – Ohh, I hid this overflowing feeling within that setting sun, So, why… … were you still able to notice? True love. True love.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    L'estiu que em vas donar

    Dins el futur que creares, No em trobo enlloc; aquest punt en el temps ni tan sols existeix. Els lligams ferits que tu i jo compartírem amb prou feines s’aguanten, Cercant la continuació d’aquest somni.

    Creia que podríem acolorir-ho tot com volguéssim, Però sense que puguem trobar una resposta, El món continua girant i girant.

    No oblidaré el miracle de l’estiu que em vas donar – Ohh, vaig amagar aquest sentiment desbordant dins el sol ponent, Així que, per què… … vas poder tot i així adonar-te’n? Amor vertader. Amor vertader.

    El vent flueix per entre els espais del temps, Mentre en un racó d’aquella aula: Simplement fascinada pel teu serrell oscil·lant, Em vaig enamorar de tu.

    Enmig de dies que em sentia com si caminés pel cel, Tan sols esperava ser sempre al teu costat, Sense mai dubtar que el futur podria ser diferent…

    No acabo de poder comunicar aquest sentiment d’aquell estiu amb tu… Ohh, per què els nostres dos cors s’allunyen cada cop més… Així que, per què… … no poden atènyer-se l’un a l’altre?

    Era massa tard per quan vam adonar-nos que era una trampa d’amor; Els nostres retorçats sentiments divaguen, cercant la llum.

    Mentre els desitjos que mai es compliran… s’abandonen a la seva mort…

    No oblidaré el miracle de l’estiu que em vas donar – Ohh, vaig amagar aquest sentiment desbordant dins el sol ponent, Així que, per què… … vas poder tot i així adonar-te’n? Amor vertader. Amor vertader.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      El verano que me entregaste

      Dentro del futuro que creaste, En ninguna parte me encuentro; ese punto en el tiempo ni siquiera existe. Los vínculos heridos que tú y yo compartimos apenas si se aguantan, Buscando la continuación de este sueño.

      Creía que podríamos colorearlo todo como quisiéramos, Pero sin que podamos encontrar una respuesta, El mundo continúa girando y girando.

      No olvidaré el milagro del verano que me entregaste – Ohh, escondí este sentimiento desbordante en el sol poniente, Conque, por qué… … ¿pudiste aun así darte cuenta? Amor verdadero. Amor verdadero.

      El viento fluye por entre los espacios del tiempo, Mientras en un rincón de esa aula: Simplemente fascinada por tu flequillo oscilante, Me enamoré de ti.

      En medio de días que sentía como si caminara por el cielo, Tan solo esperaba estar siempre a tu lado, Sin dudar jamás que el futuro podría ser diferente…

      No logro comunicar este sentimiento de aquel verano contigo… Ohh, por qué nuestros dos corazones cada vez se alejan más… Conque, ¿por qué… … no pueden alcanzarse el uno al otro?

      Era demasiado tarde para cuando nos dimos cuenta de que era una trampa de amor; Nuestros retorcidos sentimientos divagan, buscando la luz.

      Mientras los deseos que nunca se cumplirán… se abandonan a su muerte…

      No olvidaré el milagro del verano que me entregaste – Ohh, escondí este sentimiento desbordante en el sol poniente, Conque, ¿por qué… … pudiste aun así darte cuenta? Amor verdadero. Amor verdadero.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Musim Semi yang Kau Berikan

        Didalam masa depan yang kau gambar, Aku tidak ada disana; bahkan tidak di masa yang sama Masih membekas sedikit luka, Kita masih mencari kelanjutan mimpi ini

        Kukira kita bisa mewarnai semua sesuka kita, Dunia masih saja terus berputar, Dengan kita yang masih saja tidak bisa temukan jawaban…

        Aku takkan lupakan keajaiban musim panas yang kau berikan – Oh, aku sembunyikan perasaan yang berkecamuk ini seiring terbenamnya mentari Jadi mengapa… Kau masih saja bisa menemukannya? Cinta sejati. Cinta sejati

        Angin berhenbus lalui ruang dalam waktu, Didalam sudut ruang kelas itu. Terpukau dengan kejutanmu yang bergoyang, Aku jatuh cinta.

        Di masa ketika layaknya berjalan diatas langit, Kukira aku akan selalu disampingmu, Tanpa ragukan perubahan di masa depan.

        Aku tak bisa sampaikan perasaan ini di tengah musim panas yang kau tempati… Oh, dua hati kita nampak tumbuh menjauh… Jadi mengapa… … tak pernah bersatu?

        Semua terlambat ketika kita sadar cinta ini adalah jebakan; Perasaan yang bercampur ini berjalan mencari cahaya.

        Ketika harap yang tak jadi nyata… akan menghilang…

        Aku takkan lupakan keajaiban musim panas yang kau berikan – Oh, aku sembunyikan perasaan yang berkecamuk ini seiring terbenamnya mentari Jadi mengapa… Kau masih saja bisa menemukannya? Cinta sejati. Cinta sejati

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        LN Staff
        Find Me!

        LN Staff

        Translation by Former LN Member: "Justanuglyboy"
        (*´・ω・)(・ω・`*)
        Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
        LN Staff
        Find Me!

        Latest posts by LN Staff

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          LYRICAL NONSENSE