KONOYUBITOMARE 歌詞

『LAST ALLIANCE - KONOYUBITOMARE』収録の『Re:frain』ジャケット
歌手:

LAST ALLIANCE

発売日: 2005.10.05
作詞: 松村孝彦
作曲: 松村孝彦

忍び込む街の雑音を掻き分け
踏み入れた街中の小さな公園のベンチ
うざったそうにこちらを見ていた
先客の三毛猫に挨拶してそこに座る


ふと見ると一人ぼっちで遊ぶ青いシャツの少年を
赤い帽子の少年達が取り囲み
やがて赤に青が混じり
さらに大きく笑い声響く
同じ空、同じ雲に


昼休みのチャイムが止み
街の雑音ではいまだ続く
蹴落とし落とされる
イス取りゲームは
「はい、一抜けた」


先客の寝息は続く


夢や希望、不安や絶望の種類は千差万別
でも見上げりゃ同じ空、同じ雲
争いで得た優越感に居場所見つけてれば
稲中読んでも笑えない


追い抜かれたら拍手で見送ろう
きっとそいつは僕より少し
歯を食いしばってきたんだろう
いつまでも舌打ちして不平不満を重ねても
不公平は一つもない


早く「この指とまれ」


赤と青が混じっていた頃
無邪気にしていた追いかけっこなら
奪い合い、傷つけ合うような
くだらない世界は変わるんだ


願いが叶いますように


公園灯の形の影が西の空に消えかけてゆく
突き上げた人差し指に少年達の声が重なった


赤と青が混じっていた頃
無邪気にしていた追いかけっこなら
奪い合い、傷つけ合うような
くだらない世界は変わるんだ


雑音はこの冴えない歌、シンガロングでもして掻き消そう
もし踏み外せない理由があるのなら先急げばいいさ


この空は変わらないよ


だから「KONOYUBITOMARE」


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: LAST ALLIANCE
ステータス: 公式 フル

※歌詞のご指摘はこちら

  • LAST ALLIANCE KONOYUBITOMARE 歌詞

shinobikomu machi no zatsuon o kakiwake
Fumiireta machijuu no chiisa na kouen no benchi
Uzattasou ni kochira o miteita
Senkyaku no mikeneko ni aisatsu shite soko ni suwaru


futo miru to hitoribocchi de asobu aoi shatsu no shounen o
Akai boushi no shounentachi ga torikakomi
Yagate aka ni ao ga majiri
Sara ni ookiku waraigoe hibiku
Onaji sora, onaji kumo ni


hiruyasumi no chaimu ga yami
Machi no zatsuon de wa imada tsudzuku
Keotoshiotosareru
Isutori ge-mu wa
“hai, ichi nuketa”


senkyaku no neiki wa tsudzuku


yume ya kibou fuan ya zetsubou no shurui wa sensa banbetsu
Demo miagerya onaji sora, onaji kumo
Arasoi de eta yuuetsukan ni ibasho o mitsuketereba
Inachuu yondemo waraenai


oinukaretara hakushu de miokurou
Kitto soitsu wa boku yori sukoshi
Wa o kuishibattekitan darou
Itsu made mo shitauchi shite fuhei fuman o kasanetemo
Fukouhei wa hitotsu mo nai


hayaku “kono yubi tomare”


aka to ao ga majitteta koro
Mujaki ni shiteita oikakekko nara
Ubaiai, kizutsukeau you na
Kudaranai sekai wa kawarun da


negai ga kanaimasu you ni


kouentou no katachi no kage ga nishi no sora ni kiekaketeyuku
Tsukiageta hitozashi yubi ni shounentachi no koe ga kasanatta


aka to ao ga majitteita koro
Mujaki ni shiteita oikakekko nara
Ubaiai, kizutsukeau you na
Kudaranai sekai wa kawarun da


zatsuon wa kono saenai uta, shingarongu demo shite kakikiesou
Moshi fumihazusenai riyuu ga aru no nara saki isogeba ii sa


kono sora wa kawaranai yo


dakara “KONOYUBITOMARE”


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: LAST ALLIANCE
Translated Title:
CATCH ME

I push my way through the creeping, myriad noises of the city,
And find my way to a small park bench in a heavily treaded area.
There’s a tortoise-shell cat already there, looking over at me as if annoyed;
I give my regards and take a seat.


Suddenly I notice a young boy in a blue shirt that seems to be playing alone,
Surround by boys in red hats.
Eventually the blue mixed in with the red,
And the laughing voices began to ring even louder,
Into the same sky… the same clouds.


The bell signaling the end of lunch fades away,
Though the noise of the city continues on.
In this game of musical chairs,
Kicking someone off, only to get kicked off yourself:
“Alright, I’ve passed one round!”


While the sleeping breath of the previous occupant continues on…


Dreams and hopes, and discontent and despair, are of a thousand different kinds,
But if you look above, we all see the same sky, the same clouds.
If, through strife, you find your place among feelings of superiority,
You won’t even be able to get a laugh out of reading Ina-chuu!*


If I get outstripped, I’ll send my opponent off with a clap,
Thinking that, surely,
He’s been gritting his teeth this whole time, just a bit more than me.
Even if I click my tongue and count my discontents,
There hasn’t been a single injustice done.


Hurry up and “catch me”!


If we could simply play an innocent game of tag,
Like when our reds and blues simply blended together…
This petty world, in which we hurt and steal from one other,
Could finally change.


Please let my wish come true!


Shadows the shape of park lanterns’ disappear into the western sky.
As I thrust my pointer finger to the sky, the shouts of those young boys became one!


If, like when the red and blue just blended together,
We could simply play an innocent game of tag,
This petty world, in which we hurt and steal from one other,
Could finally change.


The city’s myriad noises formed this dreary song; let’s at least sing along to try and drown it out!
If, for some reason, we can’t make that noise lose its footing… we need only hurry on ahead!


This sky will never change,


So, try and “catch me”!


*Ike! Ina-chuu Takkyuubu: A 1993 comedic manga on the edgier side of humor.

リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: LAST ALLIANCE
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

感想を聞かせて下さい:

RELATED

LAST ALLIANCE『KONOYUBITOMARE』の関連歌詞

【歌詞リリ】をフォロー

LAST ALLIANCE KONOYUBITOMARE 歌詞