RIGHT LIGHT RISEの歌詞 分島花音 アニメ「

ダンまち: ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか

」ED 1

  • 作詞:
    分島花音
  • 作曲:
    分島花音

ステータス:

公式 フル

分島花音「RIGHT LIGHT RISE」歌詞

ボクの見ていた
一人分の景色の中
君の色があたりまえになる
知らなかった心地いい距離や
くだらない意地の張り合い
ほらまたすぐに笑い合えてる
日常を重ね合って行く
途切れず強くなって行く
ボクの心はきっと
君の半分が満たすんだ
ぴったりと
もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
頼りないとこも
補ってちょうどいいとこも
ちゃんと向き合って
生きて行こう
偶然の引力は
神様だって予測できない
必然を示してるんだ


ボクのピースは
不完全な形をしてて
脆くて弱い
そんなものだろうね
出会ったこれまでの選択を
「間違いじゃない」って
言ってくれた
今君の声が追い風に響く
ゆっくりと
もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
落ち込む癖も
すぐ立ち直って顔を上げるとこも
ちゃんと向き合って
生きて行こう
お互いの引力は
神様だって不可能な
可能性を含んでるんだ


Raise right
Lower left
And both up
Shake it right to left,
So more
Lower right
Keep left
And both down
Let’s try it more quickly
Raise right
Lower left
And both up
Clap your hands
You are not wrong!
Both up
Both down
And shake right
More shake left
Keep both and slow them down


日常を重ね合って行く
途切れず強くなって行く
君の心をそっと
ボクの半分が満たすんだ
ぴったりと
ぴったりと
もっと寄り添って
生きて行こう
ボク等なんだか似てるね
頼りないとこも
補ってちょうどいいとこも
ちゃんと向き合って
生きて行こう
偶然の引力は
神様だって予測できない
必然を示してるんだ
示してるんだ


シェアしよう!

boku no miteita
Hitoribun no keshiki no naka
Kimi no iro ga atarimae ni naru
Shiranakatta kokochi ii kyori ya
Kudaranai iji no hariai
Hora mata sugu ni waraiaeteru
Nichijou kasaneatteiku
Togirezu tsuyokunatteiku
Boku no kokoro wa kitto
Kimi no hanbun ga mitasunda
Pittari to
Motto yorisotte
Ikitaikou
Bokura nandaka niteru ne
Tayorinai toko mo
Oginatta choudo ii toko mo
Chanto mukiatte
Ikitaikou
Guuzen no inryoku wa
Kamisama datte yosoku dekinai
Hitsuzen shimeshiterunda


boku no piisu wa
Fukanzen na katachi o shitete
Morokute yowai
Sonna mono darou ne
Deatta koremade no sentaku o
“machigai janai” tte
Ittekureta
Ima kimi no koe ga oikaze ni hibiku
Yukkuri to
Motto yorisotte
Ikiteikou
Bokura nandaka niteru ne
Ochikomu kuse mo
Sugu tachinaotte kao o ageru toko mo
Chanto mukiatte
Ikiteikou
Otagai no inryoku wa
Kamisama datte fukanou na
Kanousei o fukunderunda


Raise right
Lower left
And both up
Shake it right to left,
So more
Lower right
Keep left
And both down
Let’s try it more quickly
Raise right
Lower left
And both up
Clap your hands
You are not wrong!
Both up
Both down
And shake right
More shake left
Keep both and slow them down


nichijou kasaneatteiku
Togirezu tsuyokunatteiku
Kimi no kokoro o sotto
Boku no hanbun ga mitasunda
Pittari to
Pittari to
Motto yorisotte
Ikitaikou
Bokura nandaka niteru ne
Tayorinai toko mo
Oginatta choudo ii toko mo
Chanto mukiatte
Ikitaikou
Guuzen no inryoku wa
Kamisama datte yosoku dekinai
Hitsuzen shimeshiterunda
Shimeshiterunda


Share Me!

Kanon Wakeshima「RIGHT LIGHT RISE」English Translation

In the individual portion,
Of the scenery I was viewing,
Your color started to appear as if it belonged.
This comfortable distance I never knew before,
Along with our pointless rivalries –
Look at that, we’re already back to laughing together.
Our everyday lives start to overlap,
Growing stronger without pause;
Half of you will surely,
Fulfill my heart…
A perfect fit!
Let’s live on,
Growing closer!
‘Cause you know, we’re kinda similar:
The ways we’re both unreliable,
And the ways we complement each other perfectly!
Let’s live on,
Facing each other earnestly!
This force of sheer chance,
Is indicating an inevitability,
That not even God can predict.


My piece,
Is an incomplete shape;
Brittle and weak –
That’s probably just how it is.
But you were the one to say to me,
That all the choices I’ve had up till now,
“Weren’t a mistake”.
Now your voice resounds through the wind at my back…
So fully at ease.
Let’s live on,
Growing closer!
‘Cause you know, we’re kinda similar:
The way we both tend to feel down,
And the way we raise our heads as we rise again!
Let’s live on,
Facing each other earnestly!
Our mutual force,
Contains possibilities,
That not even God is capable of.


Raise right
Lower left
And both up
Shake it right to left,
So more
Lower right
Keep left
And both down
Let’s try it more quickly
Raise right
Lower left
And both up
Clap your hands
You are not wrong!
Both up
Both down
And shake right
More shake left
Keep both and slow them down


Our everyday lives start to overlap,
Growing stronger without pause;
Half of me will gently,
Fulfill your heart…
A perfect fit!
A perfect fit!
Let’s live on,
Growing closer!
‘Cause you know, we’re kinda similar:
The ways we’re both unreliable,
And the ways we complement each other perfectly!
Let’s live on,
Facing each other earnestly!
This force of sheer chance,
Is indicating an inevitability,
That not even God can predict.
That’s what we’ve been shown.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Kanon Wakeshima「RIGHT LIGHT RISE」Traducció

    En la individual porció,
    Del paisatge que observava,
    El teu color va començar a mostrar-se com si hi pertanyés.
    Aquesta confortable distància que mai abans havia conegut,
    Juntament amb les nostres rivalitats sense sentit –
    Fixa-t’hi, ja tornem a riure plegats.
    Les nostres vides diàries comencen a superposar-se,
    I s’enforteixen sense pausa;
    Una meitat teva, ben segur,
    Assadollaria el meu cor…
    Un encaix perfecte!
    Continuem vivint,
    Apropant-nos cada cop més!
    Perquè, saps, som prou semblants:
    Les maneres que som els dos poc fiables,
    I les que ens complementem perfectament l’un a l’altre!
    Continuem vivint,
    Encarant l’un a l’altre de tot cor!
    Aquesta força de pur atzar,
    Indica una inevitabilitat,
    Que ni tan sols Déu pot predir.


    La meva peça,
    És una forma incompleta;
    Trencadissa i feble –
    Deu ser que simplement és així.
    Però tu vas ser qui va dir-me,
    Que totes les decisions que he pres fins ara,
    “No van ser un error”.
    Ara la teva veu ressona a través del vent darrere meu…
    Tan i tan còmoda.
    Continuem vivint,
    Apropant-nos cada cop més!
    Perquè, saps, som prou semblants:
    La manera que els dos tendim a deprimir-nos,
    I la que alcem els nostres caps en tornar-nos a aixecar!
    Continuem vivint,
    Encarant l’un a l’altre de tot cor!
    La nostra força mútua,
    Enclou possibilitats,
    De què ni tan sols Déu és capaç.


    Puja dreta
    Baixa esquerra
    I les dues amunt
    Remena-ho de dreta a esquerra,
    Ara més
    Baixa dreta
    Mantén esquerra
    I les dues avall
    Intentem-ho més de pressa
    Puja dreta
    Baixa esquerra
    I les dues amunt
    Pica de mans
    No t’equivoques!
    Les dues amunt
    Les dues avall
    I remena dreta
    Remena més esquerra
    Mantén les dues i atura-les


    Les nostres vides diàries comencen a superposar-se,
    I s’enforteixen sense pausa;
    Una meitat meva, ben dolçament,
    Assadollaria el teu cor…
    Un encaix perfecte!
    Un encaix perfecte!
    Continuem vivint,
    Apropant-nos cada cop més!
    Perquè, saps, som prou semblants:
    Les maneres que som els dos poc fiables,
    I les que ens complementem perfectament l’un a l’altre!
    Continuem vivint,
    Encarant l’un a l’altre de tot cor!
    Aquesta força de pur atzar,
    Indica una inevitabilitat,
    Que ni tan sols Déu pot predir.
    Això és el que ens han mostrat.


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Kanon Wakeshima「RIGHT LIGHT RISE」Traducción

      En la individual porción,
      Del paisaje que observaba,
      Tu color empezó a mostrarse como si a él perteneciera.
      Esta confortable distancia que nunca antes había conocido,
      Junto a nuestras rivalidades sin sentido –
      Fíjate, ya volvemos a reír juntos.
      Nuestras vidas diarias empiezan a superponerse,
      Y se fortalecen sin pausa;
      Una mitad de ti, seguro,
      Satisfará a mi corazón…
      ¡Un encaje perfecto!
      Continuemos viviendo,
      ¡Acercándonos cada vez más!
      Porque, sabes, somos bastante parecidos:
      Las maneras que somos los dos poco fiables,
      ¡Y las que nos complementamos perfectamente el uno al otro!
      Continuemos viviendo,
      ¡Encarando el uno al otro de todo corazón!
      Esta fuerza de puro azar,
      Indica una inevitabilidad,
      Que ni siquiera Dios puede predecir.


      Mi pieza,
      Es una forma incompleta;
      Frágil y débil –
      Es probable que simplemente sea así.
      Tú fuiste quien me dijo,
      Que todas las decisiones que he tomado hasta ahora,
      “No han sido un error”.
      Ahora tu voz resuena a través del viento tras de mí…
      Tan y tan a gusto.
      Continuemos viviendo,
      ¡Acercándonos cada vez más!
      Porque, sabes, somos bastante parecidos:
      La manera que los dos solemos deprimir-nos,
      ¡Y la que alzamos nuestras cabezas al volvernos a levantar!
      Continuemos viviendo,
      ¡Encarando el uno al otro de todo corazón!
      Nuestra fuerza mutua,
      Incluye posibilidades,
      De que ni siquiera Dios es capaz.


      Sube derecha
      Baja izquierda
      Y las dos arriba
      Menéalo de derecha a izquierda,
      Ahora más
      Baja derecha
      Mantén izquierda
      Y las dos abajo
      Intentémoslo más deprisa
      Sube derecha
      Baja izquierda
      Y las dos arriba
      Aplaude
      ¡No estás equivocado!
      Las dos arriba
      Las dos abajo
      Y menea derecha
      Menea más izquierda
      Mantén las dos y deténlas


      Nuestras vidas diarias empiezan a superponerse,
      Y se fortalecen sin pausa;
      Una mitad de mí, dulcemente,
      Satisfará tu corazón…
      ¡Un encaje perfecto!
      ¡Un encaje perfecto!
      Continuemos viviendo,
      ¡Acercándonos cada vez más!
      Porque, sabes, somos bastante parecidos:
      Las maneras que somos los dos poco fiables,
      ¡Y las que nos complementamos perfectamente el uno al otro!
      Continuemos viviendo,
      ¡Encarando el uno al otro de todo corazón!
      Esta fuerza de puro azar,
      Indica una inevitabilidad,
      Que ni siquiera Dios puede predecir.
      Eso es lo que nos han mostrado.


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        感想を聞かせて下さい:

        【歌詞リリ】をフォロー
        Follow us!

        【 関連歌詞 】Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE