behind 歌詞 夏目美緒(礒部花凜)、森川葉月(芳野由奈)、小宮恵那(Lynn)

アニメ「Just Because!」ED
behind Lyrics
behind 歌詞
歌手:夏目美緒(礒部花凜)、森川葉月(芳野由奈)、小宮恵那(Lynn)
関連作:アニメ「Just Because!」ED

もしもあの時そばにいたなら

今振り向いたら なにもかもなくなっちゃいそうだ そう だから見ないふり 唇きつく結ぶ

もしもあの時そばにいたなら なんて言ったかな ねえ 君はなんて 答えるの

このままずっと 何も知らないで この距離感で いたいよ 少し不器用で 少し大人びて 未完成な感情ばかりが 心を支配する 君はなんて答えたかな 知りたい 知りたくない 知りたい

目で追った先に カーテン越しのシルエット 向こう側にはきっと 秘密がひしめいてる

背を向けながら見上げた空を まだ覚えてる 音だけを消した あの日を

このままずっと 何も言わないで この瞬間を 手折って 誰も触れられない 宝箱へ 仕舞っておけたら良かった なんて身勝手で 君を閉じ込めるだけの 寂しい絵空事 ごめんね

カーテンを 風がさらって 止め処なく こぼれる秘密 知りたい 知りたくない 知りたい 知りたいのに

このままずっと 何も知らないで この距離感で いたって 誰も叱らない 誰も気にしない 弱虫って笑われるかな だけど怖くて 君が遠くなっちゃうから

このままずっと何も知らないで この距離感でいたいよ 少し不器用で 少し大人びて 未完成な感情ばかりが心を支配する 君はなんて答えたかな 知りたい 知りたくない 知りたい

発売日:2017.11.22
作詞:やなぎなぎ
作曲:やなぎなぎ
ステータス:公式フル
behind Lyrics
Artist:Mio Natsume (Karin Isobe), Hatsuki Morikawa (Yuna Yoshino), Ena Komiya (Lynn)
Tie-in:Just Because! ED

moshimo ano toki soba ni ita nara

ima furimuitara nanimokamo nakunacchaisou da sou dakara minai furi kuchibiru kitsuku musubu

moshimo ano toki soba ni ita nara nante itta ka na nee kimi wa nante kotaeru no

kono mama zutto nanimo shiranaide kono kyorikan de itai yo sukoshi bukiyou de sukoshi otonabite mikansei na kanjou bakari ga kokoro o shihai suru kimi wa nante kotaeta ka na shiritai shiritakunai shiritai

me de otta saki ni kaaten goshi no shiruetto mukougawa ni wa kitto himitsu ga hishimeiteru

se o muke nagara miageta sora o mada oboeteru oto dake o keshita ano hi o

kono mama zutto nanimo iwanaide kono shunkan o taotte daremo furerarenai takarabako e shimatte oketara yokatta nante migatte de kimi o tojikomeru dake no sabishii esoragoto gomen ne

kaaten o kaze ga saratte tome tonaku koboreru himitsu shiritai shiritakunai shiritai shiritai no ni

kono mama zutto nanimo shiranaide kono kyorikan de itatte daremo shikaranai daremo ki ni shinai yowamushi tte warawareru ka na dakedo kowakute kimi ga tooku nacchau kara

kono mama zutto nanimo shiranaide kono kyorikan de itai yo sukoshi bukiyou de sukoshi otonabite mikansei na kanjou bakari ga kokoro o shihai suru kimi wa nante kotaeta ka na shiritai shiritakunai shiritai

Release:2017.11.22
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

If I’d been by your side at that time…

If I look back now, I feel I might lose everything. So yeah, I’m pretending not to look, Keeping my lips closed tightly.

If I’d been by your side at that time, I wonder what I would have said. Hey, what will your answer be?

I want to stay like this, not knowing anything, With this same distance between us. Just a bit clumsy… just a bit grown-up… Nothing but incomplete emotions rule my heart. What was your answer even? I want to know. I don’t want to know. I want to know…

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    TV SIZE ONLY A full translation is not currently planned for this song, but please check our Patreon page for ways you can sponsor it!
    darrere

    Si hagués estat al teu costat en aquell moment…

    Si ara miro enrere, Sento que ho puc perdre tot. Sí, faig veure que no miro, Amb els llavis closos amb força.

    Si hagués estat al teu costat en aquell moment, Em pregunto què hauria dit jo. Ep, quina seria la teva resposta?

    Vull continuar així, sense saber res, Amb aquesta mateixa distància entre nosaltres. Una mica sapastre… una mica adulta…

    Aquesta emoció incompleta és “dolor”. Quina va ser la teva resposta, dirigent del meu cor? Vull saber-ho. No vull saber-ho. Vull saber-ho…

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      detrás

      Si hubiera estado a tu lado en aquel momento…

      Si ahora miro atrás, Siento que lo puedo perder todo. Sí, finjo no mirar, Cerrando los labios con fuerza.

      Si hubiera estado a tu lado en aquel momento, Me pregunto qué hubiera dicho yo. Ey, ¿cuál sería tu respuesta?

      Quiero seguir así, sin saber nada, Con esta misma distancia entre nosotros. Un poco torpe… un poco adulta…

      Esta emoción incompleta es “dolor”. ¿Cuál fue tu respuesta, dirigente de mi corazón? Quiero saberlo. No quiero saberlo. Quiero saberlo…

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        Lyrical Nonsense