君の知らない物語 歌詞アイドルネッサンス

『アイドルネッサンス - 君の知らない物語』収録の『君の知らない物語』ジャケット
  • 作詞:
    ryo(supercell)
  • 作曲:
    ryo(supercell)

ステータス:

公式 フル
シェア:

アイドルネッサンス「君の知らない物語」歌詞

いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」


「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように


真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで


いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを


「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち


楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて


本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた


強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね


どうしたい? 言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ


言わなかった
言えなかった
二度と戻れない


あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な声で


『アイドルネッサンス - 君の知らない物語 歌詞』収録の『君の知らない物語』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2016.07.26
  • 曲名:
    君の知らない物語
  • 歌手:
    アイドルネッサンス
  • 作詞:
    ryo(supercell)
  • 作曲:
    ryo(supercell)
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Lyrics

itsumodoori no aru hi no koto
Kimi wa totsuzen tachiagari itta
“konya hoshi o mi ni ikou”


“tama ni wa ii koto iunda ne”
Nante minna shite itte waratta
Akari mo nai michi o


baka mitai ni hashaide aruita
Kakaekonda kodoku ya fuan ni
Oshitsubusarenai you ni


makkura na sekai kara miageta


yozora wa hoshi ga furu you de
Itsu kara darou kimi no koto o
Oikakeru watashi ga ita


douka onegai
Odorokanaide kiite yo
Watashi no kono omoi o


“are ga denebu, arutairu, bega”
Kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
Oboete sora o miru


yatto mitsuketa orihime-sama
Dakedo doko darou hikoboshi-sama
Kore ja hitori bocchi


tanoshige na hitotsu tonari no kimi
Watashi wa nanimo ienakute


hontou wa zutto kimi no koto o
Dokoka de wakatteita
Mitsukattatte todoki wa shinai
Dame da yo nakanai de
Sou iikikaseta


tsuyogaru watashi wa okubyou de
Kyoumi ga nai you na furi o shiteta
Dakedo
Mune o sasu itami wa mashiteku
Aa sou ka suki ni naru tte
Kou iu koto nan da ne


dou shitai? itte goran
Kokoro no koe ga suru
Kimi no tonari ga ii
Shinjitsu wa zankoku da


iwanakatta ienakatta
Nido to modorenai
Ano natsu no hi kirameku hoshi
Ima demo omoidaseru yo


waratta kao mo okota kao mo
Daisuki deshita
Okashii yo ne wakatteta no ni
Kimi no shiranai
Watashi dake no himitsu


yoru o koete
Tooi omoide no kimi ga yubi o sasu
Mujaki na koe de


Share Me!

Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」English Translation

  • Translated Title:
    A Story You Don't Know About

On a day like any other,
You suddenly stood up and said,
“Let’s go look at the stars tonight!”


“Every once in a while you say something good!”
Is what everyone said, laughing,
As we proceeded down the lightless path.


We were getting excited, like little kids, as we walked along,
So as not to be crushed
By the loneliness and anxiety we were all facing.


We looked up from a pitch-black world…


…and it looked like the night sky was going to rain stars.
Since when did I become someone
Who chases after you.


I’m begging you,
Listen, without being surprised,
To these feelings I have.


“There’s Deneb, Altair, and Vega!”
I recall you pointing out the Summer Triangle,
And look up to the sky.


I’ve finally found Orihime-sama,
But where’s Hikoboshi-sama…?
…at this rate she’ll be all alone.


You’re sitting happily beside me,
But I can’t say a thing…


Really, I’ve known all along
Deep down, that,
Even if I find you, I could never reach you.
“You mustn’t! Don’t cry!”
Is what I’ve been telling myself.


I try to act strong, but I’m a coward;
I’ve been pretending to be uninterested.
But…
…the pain breaching my chest worsens.
“So this is what it’s like
To fall for someone, huh?”


What do you want to do? Go ahead and tell me!
I can hear my heart trying to speak.
“I want to be next to you”…
…but the truth is harsh.


I didn’t say it… I couldn’t say it.
Now I can’t ever do it over.
The glistening stars on that summer night
Remain in my memories even now.


Your smiling face… your angry face…
…I loved them both;
It surprises me, despite having known all along.
You never knew,
This secret I now bear alone,


I’ll go beyond the night,
And the you from far off in my memories will point me out,
With innocence in your voice.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Traducció

    • Títol Traduït:
      Una història que no coneixes

    En un dia com un altre qualsevol,
    De sobte et vas aixecar i exclamar,
    “Anem a veure els estels aquesta nit!”


    “De tant en tant dius coses bones!”
    És el que tothom va dir, rient,
    Mentre baixàvem el camí absent de llums.


    Ens estàvem emocionant, com nens petits, mentre anàvem caminant,
    Per no ser esclafats,
    Per la soledat i ansietat a què tots ens enfrontàvem.


    Miràvem amunt des d’un món totalment negre…


    …i semblava com si fossin a ploure estels del cel nocturn.
    Des de quan vaig tornar-me algú,
    Que corre darrere teu.


    T’ho prego,
    Escolta sense sorprendre’t,
    A aquests sentiments que posseeixo.


    “Allà són Deneb, Altair, i Vega!”
    Et recordo assenyalant el Triangle d’Estiu,
    I mirar cap al cel.


    He finalment trobat Orihime-sama,
    Però on és Hikoboshi-sama…?
    …a aquest pas es quedarà tota sola.


    Segueixes assegut feliçment al meu costat,
    Però no puc dir res…


    De veritat, ho he sabut sempre,
    Al fons, que,
    Encara que et trobés, mai et podria atènyer.
    “No has de plorar! No ho facis!”
    És el que m’he estat dient a mi mateixa.


    Intento actuar forta, però sóc una covarda;
    He estat fent veure que no m’interessava.
    Però…
    …el dolor foradant el meu pit empitjora.
    “Així que d’aquesta manera és com se sent,
    Estar enamorat d’algú, eh?”


    Què és el que vols fer? Endavant, digues-m’ho!
    Puc sentir el meu cor intentant parlar.
    “Vull ser al teu costat”…
    …però la veritat és dura.


    No ho vaig dir… no vaig poder dir-ho.
    Ara ja no ho podré tornar a fer.
    Les centellejants estrelles d’aquella nit d’estiu,
    Romanen en els meus records encara avui.


    La teva cara somrient… la teva cara d’enfadat…
    …les amava a ambdues;
    Em sorprèn, tot i haver-ho sabut sempre.
    Tu mai vas conèixer,
    Aquest secret que ara carrego sola,


    Aniré més enllà de la nit,
    I el tu llunyà dels meus records m’assenyalarà,
    Amb innocència en la teva veu.


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Traducción

      • Título Traducido:
        Una historia que no conoces

      En un día como cualquier otro,
      De repente te levantaste y dijiste,
      “¡Vayamos a ver las estrellas esta noche!”


      “¡De vez en cuando dices cosas buenas!”
      Fue lo que todos dijeron, riendo,
      Mientras bajábamos el camino vacío de luces.


      Nos estábamos emocionando, como niños pequeños, mientras íbamos caminando,
      Para no ser aplastados,
      Por la soledad y ansiedad a que todos nos enfrentábamos.


      Mirábamos arriba desde un mundo completamente negro…


      …y parecía como si fuesen a llover estrellas del cielo nocturno.
      Desde cuando me volví alguien,
      Que corre detrás tuyo.


      Te lo ruego,
      Escucha sin sorprenderte,
      A estos sentimientos que poseo.


      “¡Ahí están Deneb, Altair, y Vega!”
      Te recuerdo señalando el Triángulo de Verano,
      Y mirar hacia el cielo.


      Finalmente he encontrado Orihime-sama,
      Pero ¿dónde está Hikoboshi-sama…?
      …a este paso se quedará toda sola.


      Sigues felizmente sentado a mi lado,
      Pero no puedo decir nada…


      De verdad, lo he sabido siempre,
      En el fondo, que,
      Aunque te encontrara, nunca te podría alcanzar.
      “¡No debes llorar! ¡No lo hagas!”
      Es lo que me he estado diciendo a mí misma.


      Intento actuar fuerte, pero soy una cobarde;
      He estado haciendo ver que no me interesaba.
      Pero…
      …el dolor perforando mi pecho empeora.
      “Así que de esta manera es como se siente,
      Estar enamorado de alguien, ¿eh?”


      ¿Qué quieres hacer? Adelante, ¡dímelo!
      Puedo oír a mi corazón intentando hablar.
      “Quiero estar a tu lado”…
      …pero la verdad es dura.


      No lo dije…no pude decirlo.
      Ahora ya no podré volver a hacerlo.
      Las centelleantes estrellas de esa noche de verano,
      Permanecen en mis recuerdos aún hoy.


      Tu cara sonriente… tu cara enfadada…
      …las amaba ambas;
      Me sorprende, aún habiéndolo sabido siempre.
      Tú nunca conociste,
      Este secreto que ahora cargo sola,


      Iré más allá de la noche,
      Y el tú lejano de mis recuerdos me señalará,
      Con inocencia en tu voz.


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Terjemahan

        • Judul yang Diterjemahkan:
          Kisah yang Tidak Kau Ketahui

        Pada suatu hari yang seperti hari lainnya,
        Tiba-tiba kau berdiri dan berkata,
        “Ayo kita pergi dan melihat bintang bersama!”


        “Terkadang kau mengatakan hal yang bagus juga!”
        Dengan tawa semuanya mengatakan itu,
        Bersamaan dengan berjalannya kita menuju jalan yang gelap.


        Kita berjalan dengan asyiknya seperti anak kecil,
        Juga tidak merasa hancur,
        Dengan rasa sepi dan gelisah yang ada di hadapan kita.


        Kita memandang ke atas, sebuah dunia yang gelap pekat…


        …dan nampak seperti di langit malam akan terjadi hujan bintang.
        Semenjak kapan diriku menjadi seseorang,
        yang berusaha menggapaimu?


        Kumohon padamu,
        Dengarkanlah tanpa rasa terkejut,
        Perasaanku ini.


        “Itu adalah Deneb, Altair, dan Vega!”
        Kuingat kau menunjuk kearah Segitiga Musim Panas,
        Dan menatap langit.


        Aku akhirnya menemukan Orihime-sama,
        Tapi, dimanakah Hikoboshi-sama…?
        …kalau begini terus ia akan terus sendiri.


        Kau dengan senangnya duduk di sebelahku,
        Tapi aku tak bisa katakan apapun…


        Sungguh, aku sudah tahu semuanya,
        Jauh di dalam hatiku, bahwa,
        Meskipun aku menemukanmu, aku takkan pernah bisa menggapaimu.
        “Kau tak harus! Janganlah menangis!”
        Itulah yang kukatakan pada diriku sendiri.


        Aku mencoba untuk kuat, tapi sesungguhnya aku pengecut;
        Aku terus saja berlagak tidak tertarik.
        Tapi…
        …rasa sakit yang ada di dadaku semakin memburuk.
        “Jadi inilah rasanya,
        jatuh cinta pada seseorang?”


        Apa yang ingin kau lakukan? Ayo beritahu aku!
        Aku dapat mendengar hatiku mencoba berkata.
        “Aku ingin berada di sebelahmu”…
        …tapi kenyataan tidaklah indah.


        Aku tak mengatakannya… Ku tak bisa.
        Sekarang, aku tak bisa melakukannya lagi.
        Bintang-bintang yang bercahaya di malam musim panas itu,
        Hingga kini pun masih dalam ingatanku.


        Wajah bahagiamu… wajah amarahmu…
        …aku menyukainya;
        Aneh bukan? Meskipun aku tahu semua.
        Kau takkan pernah tahu,
        Rahasia ini sekarang kujaga sendiri,


        Aku akan pergi lampaui malam,
        Dan dirimu yang ada jauh di dalam ingatanku akan menunjuk ke arah diriku,
        Dengan rasa polos di suaramu.


        Translated by:
        Latest posts by LN Community (see all)
          • 📓 Submissions:

            Want to suggest a change? Please let us know here:

          • ☕ Did we help?:
            Send us a tip here!
          • 📫 Have A Request?:
            Commission us here!

          Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Traduzione

          • Titolo Tradotto:
            Una Storia Che Non Conosci

          In un giorno come un altro,
          Ti sei alzato all’improvviso e hai detto,
          “Andiamo a guardare le stelle questa notte!”


          “Ogni tanto dici qualcosa di buono!”
          Fu cosa dissero tutti, ridendo,
          Mentre procedevamo per la strada senza luci.


          Stavamo iniziando ad entusiasmarci, come bambini, mentre camminavamo,
          Come se non volessimo essere colpiti
          Dalla solitudine e ansia che stavamo tutti affrontando.


          Guardammo in alto da un mondo buio pesto…


          …ed era come se il cielo stesse per far piovere stelle.
          Da quand’è che sono diventato qualcuno
          Che ti insegue.


          Ti supplico,
          Ascolta, senza sorprenderti,
          Di questi sentimenti che provo.


          “Ecco Daneb, Altair, e Vega!”
          Ricordo te che puntavi il Triangolo dell’Estate,
          E guardavi in alto verso il cielo.


          Ho finalmente trovato Orihime-sama,
          Ma dov’è Hikoboshi-sama…?
          …di questo passo rimarrà da sola.


          Siedi felice al mio fianco,
          Ma non riesco a dire nulla…


          Davvero, l’ho saputo per tutto il tempo
          Nel profondo, che,
          Anche se ti trovassi, non potrei mai raggiungerti.
          “Non devi” Non piangere!”
          È ciò che ho detto a me stesso.


          Cerco di essere forte, ma sono un codardo;
          Ho fatto finta di non essere interessato.
          Ma…
          …il dolore che attraversa il mio cuore peggiora sempre di più.
          “Quindi è questo che si prova
          Ad innamorarsi di qualcuno, huh?”


          Cosa vuoi fare? Avanti, dimmelo!
          Posso sentire il mio cuore che cerca di parlare.
          “Voglio essere al tuo fianco”…
          …ma la verità è severa.


          Non l’ho detto… non l’ho potuto dire.
          Adesso non posso neanche rifarlo.
          Le stelle brillanti di quella notte d’estate
          Restano nei miei ricordi tutt’ora.


          La tua faccia sorridente… la tua faccia crucciata…
          …le amavo entrambe;
          Mi sorprende, nonostante l’avessi sempre saputo.
          Non sapevi,
          Questo segreto che ora porto da solo,


          Andrò oltre la notte,
          Andrò oltre la notte,
          E la “te stessa” dai miei ricordi lontani mi punterà un dito contro,
          con innocenza nella tua voce.


          Translated by:
          Latest posts by Liusyss (see all)

            Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Tradução

            • Título Traduzido:
              Uma história que você não conhece

            Em um dia como qualquer outro,
            Você levantou de repente e disse,
            “Vamos sair e ver as estrelas esta noite!”


            “De vez em quando você dizia algo bom!”
            Era o que todos diziam, rindo,
            Enquanto seguíamos pelo caminho sem luz.


            Nós estávamos ficando empolgados, como criancinhas, enquanto andávamos juntos.
            Para que não fôssemos esmagados,
            Pela solidão e ansiedade que estávamos enfrentando.


            Nós olhamos para cima de um mundo negro…


            … e parecia que o céu noturno faria chover estrelas.
            Desde quando virei alguém,
            Que corre atrás de você.


            Estou te implorando,
            Ouça sem ficar surpreso,
            A estes sentimentos que tenho.


            “Lá está Deneb, Altair, e Vega!”
            Eu te relembro apontando para o Triângulo de Verão,
            E olho para o céu.


            Finalmente achei a Orihime-sama,
            Mas onde é que está o Hikoboshi-sama…?
            … desse jeito ela vai acabar ficando sozinha.


            Você está sentando alegre ao meu lado,
            Mas não posso dizer nada…


            Na verdade, eu sempre soube,
            No fundo, que,
            Mesmo que se eu te encontrar, nunca vou te alcançar.
            “Você não pode! Não chore!”
            Foi o que fiquei dizendo para mim mesmo.


            Tenho parecer forte, mas sou uma covarde;
            Estive fingindo que não estou interessada.
            Mas…
            …a dor que parece rasgar meu peito piora.
            “Então é assim que é,
            Se apaixonar por alguém, huh?”


            O que você quer fazer? Vamos, diga para mim!
            Posso ouvir meu coração tentando falar.
            “Eu quero ficar junto com você”…
            … mas a verdade é difícil.


            Eu não disse isso… Não pude dizer isso.
            Agora não posso mais refazer isso.
            As estrelas reluzentes naquela noite de verão,
            Continuam em minhas memórias mesmo agora.


            Seu rosto sorrindo… Seu rosto zangado…
            … Eu gostava dos dois;
            É tão estranho, mesmo que eu sempre soubesse.
            Você nunca soube,
            Este segredo que agora carrego sozinha,


            Eu vou para além da noite,
            E você em minhas memórias distantes me indicará,
            Com inocência em sua voz.


            Translated by:
            Follow...?
            Latest posts by Yuki (see all)

              Idol Renaissance「Kimi no Shiranai Monogatari」Tercüme

              • Çevrilen başlık:
                Senin Bilmediğin Bir Hikaye

              Her günkü gibi bir günde,
              Birden ayağa kalktın ve dedin ki,
              “Hadi bu gece yıldızlara bakalım!”


              “Arada bir de iyi bir şey söylüyorsun!”
              Gülerek, herkes bunu dedi,
              Işıksız yolda ilerledikçe.


              Küçük çocuklar gibi, heyecanlanıyorduk, beraber giderken,
              Ki altında ezilmeyelim,
              Hepimizin yüzleştiği yalnızlık ve endişenin.


              Simsiyah dünyadan yukarı baktık…


              …ve gecenin gökyüzü sanki yıldız yağacakmış gibiydi.
              Ben ne zaman,
              Seni kovalayan biri oldum.


              Sana yalvarıyorum,
              Şaşırmadan dinle,
              Bu sahip olduğum duyguları.


              “İşte Deneb, Altair ve Vega!”
              Yaz Üçgenine işaret etmeni,
              Ve gökyüzüne baktığını anımsıyorum.


              Sonunda Orihime-sama’yı buldum,
              Ama Hikoboshi-sama nerede…?
              …bu gidişle tek başına kalacak.


              Yanımda mutlu bir şekilde oturuyorsun,
              Ama ben tek bir kelime edemiyorum…


              Cidden, en başından beri biliyordum,
              Derinlerde, bir yerde,
              Seni bulsam bile, sana erişemeyeceğimi.
              “Yapmamalısın! Ağlama!”
              Diyip duruyordum kendime.


              Kuvvetliymişim gibi davranıyorum, ama bir korkağım;
              İlgilenmiyormuşum gibi gözükmeye çalışıyordum.
              Ama…
              …göğsümü sıkıştıran acı kötüleşiyor.
              “Birine aşık olmak,
              Demek böyle bir şey, ha?”


              Ne yapmak istiyorsun? Durma ve söyle bana!
              Kalbimin konuşmaya çalıştığını duyuyorum.
              “Senin yanında olmak istiyorum”…
              …ama gerçek çok acı.


              Söylemedim… söyleyemedim.
              Şimdi asla tekrar baştan başlayamam.
              O yaz gecesi parıldayan yıldızlar,
              Şimdi bile hatıralarımda bulunuyor.


              Gülümseyen yüzün… sinirli yüzün…
              …ikisini de sevdim;
              Beni şaşırtıyor, en başından beri biliyor olmama rağmen.
              Sen hiç bilmedin,
              Şimdi tek başıma katlandığım bu sırrı,


              Geceden de öteye gideceğim,
              Ve anılarımdaki sen uzaktan beni işaret edeceksin,
              Sesinde masumiyet ile.


              Translated by:
              Latest posts by LN Community (see all)
                • 📓 Submissions:

                  Want to suggest a change? Please let us know here:

                • ☕ Did we help?:
                  Send us a tip here!
                • 📫 Have A Request?:
                  Commission us here!

                アイドルネッサンス 『君の知らない物語』の MV / PV

                感想を聞かせて下さい:

                【歌詞リリ】をフォロー
                Follow us!

                【 関連歌詞 】Related Lyrics

                文字サイズ
                位置
                テーマ
                Font Size
                Align
                Theme
                LYRICAL NONSENSE