『ヒグチアイ - 前線』収録の『前線』ジャケット

前線 歌詞 ヒグチアイ


Higuchi Ai - Zensen Lyrics
前線 歌詞
歌手:ヒグチアイ
動画あり:

深夜3時 ファミレスの ドリンクバーは優しい 開いたノート 真っ白いまま 家に帰る毎日

一丁前にフラストレーション たまっちゃって すみません 開いたゲーム ちょっとだけの 言葉が朝に溶ける

やらなくちゃ わかってるけど やればできる そんな才能もないでしょ

今更 夢を見るな 果たせない約束はするな おまえに言ってるんじゃなくて わたしに叫んでるんだよ 逃げるな 逃げなければ その場所が前線だ

満員電車 泣き叫ぶ 子どもあやす 母親が 引退して結婚した かつての戦友に似てた

きみはいつも 夢語ってた なにかがきみの道を塞いだんだと 思っていた

変わらない夢を追えば 後悔のない人生と言えるの? 守るべきだれかがいて その誰かのために生きる 選んだことに間違いはないと きみは笑ってた

このままでいいの? 自問自答

それでも夢を見てる 居場所が ここだけだと 隣を追い越していく人も 遠く離れていく人も 誰もが立っているんだよ 自分だけの前線へ

発売日:2019.06.19
作詞:ヒグチアイ
作曲:ヒグチアイ
ステータス:公式フル
Zensen Lyrics
Alt. Title:The Front Line
Artist:Higuchi Ai
Video:

shinya sanji famiresu no dorinku baa wa yasashii hiraita nooto masshiroi mama ie ni kaeru mainichi

icchoumae ni furasutoreeshon tamacchatte sumimasen hiraita geemu chotto dake no kotoba ga asa ni tokeru

yaranakucha wakatteru kedo yareba dekiru sonna sainou mo nai desho

imasara yume wo miru na hatasenai yakusoku wa suru na omae ni yutterun janakute watashi ni sakenderun da yo nigeru na nigenakereba sono basho ga zensen da

manin densha nakisakebu kodomo ayasu hahaoya ga intai shite kekkon shita katsute no senyuu ni niteta

kimi wa itsumo yume katatteta nanika ga kimi no michi wo fusaidan da to omotteita

kawaranai yume wo oeba koukai no nai jinsei to ieru no? mamoru beki dareka ga ite sono dareka no tame ni ikiru eranda koto ni machigai wa nai to kimi wa waratteta

kono mama de ii no? jimon jitou

soredemo yume wo miteru ibasho ga koko dake da to tonari wo oikoshite iku hito mo tooku hanarete iku hito mo daremo ga tatteirun da yo jibun dake no zensen e

Release:2019.06.19
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Frontlines

At three in the morning, in a family diner The drink machines are gentle With my open notebook still stark white I return home each day

Let me apologize for getting frustrated Even though I’m supposed to be an adult Just a few words from my open game Dissolve into the morning

I know I’ve gotta do it “You can do it if you try” But I don’t think I have the knack for it

Don’t dream, after all this time Don’t make promises you can’t see through I’m not saying it to you I’m shouting it to myself Don’t run away—If you don’t run You’ll be at the frontlines

On a packed train, a mother Rocks her crying, screaming child She looked like my old sister-in-arms Who’d retired and gotten married

You were always talking about your dreams Always thinking That something was standing in your way

If you pursue an unchanging dream Can you say it’ll lead to a life without regrets? You laughed, saying That if you have someone to protect And live your life for their sake There’s no way your choice could be mistaken

Is it alright to go on like this? I wonder to myself

Even so, I’m dreaming That this is the only place I belong Those overtaking the ones beside them Those going someplace far away Everyone’s heading off To their very own frontlines

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Toria
友達になろう!

Toria

Feels Addict| 感情ズ中毒者 --- Lvl 84
Lyrics Database| 生き歌詞字引 --- Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い --- Lvl 63

Always open to new music--please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつでも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!

If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!
Toria
友達になろう!

Latest posts by Toria

    Primeres Línies

    A les tres de la matinada, en un restaurant familiar Les màquines expenedores són amables Amb la llibreta oberta encara ben blanca Torno a casa cada dia

    Deixa que em disculpi per frustrar-me Tot i suposar-se que soc una adulta Només uns pocs mots del meu joc obert Es fonen al matí

    Sé que ho he de fer “Si ho proves, podràs” Però no crec pas que tingui el que cal

    No somiïs, passat tant de temps No facis promeses que no puguis assegurar No t’ho dic pas a tu M’ho crido a mi mateixa No fugis—si no fuges Seràs a primera línia

    En un tren tot atapeït, una mare Bressola el seu nen que plora i xiscla S’assemblava a la meva antiga companya d’armes Que s’havia retirat i casat

    Tu sempre parlaves dels teus somnis Sempre pensant Que alguna cosa et barrava el pas

    Si encalces un somni inalterable Vols dir que et menarà a una vida sense penediments? Te’n vas riure, dient Que si tens algú a qui protegir I pots viure ta vida pel seu bé Ben segur que la tria no pot ser errada

    Ja puc continuar així? Em pregunto a mi mateixa

    Malgrat tot, somio Que aquest és l’únic lloc al qual pertanyo Aquells que avancen els qui tenen a la vora Aquells que se’n van a algun lloc distant Tothom es va allunyant Cap a les seves pròpies primeres línies

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Primeras Líneas

      A las tres de la madrugada, en un restaurante familiar Las máquinas expendedoras son amables Con mi libreta abierta aún bien blanca Vuelvo a casa cada día

      Deja que me disculpe por sentirme frustrada Aunque se suponga que soy una adulta Tan solo unas pocas palabras de mi juego abierto Se disuelven en la mañana

      Sé que debo hacerlo “Si lo intentas, podrás” Pero no creo que tenga lo que hay que tener

      No sueñes, pasado tanto tiempo No hagas promesas que no puedas asegurar No te lo digo a ti Me lo grito a mí misma No huyas—si no huyes Estarás a primera línea

      En un tren abarrotado, una mujer Mece a su niño que llora y chilla Se parecía a mi antigua compañera de armas Que se había retirado y casado

      Tú siempre hablabas de tus sueños Siempre pensando Que algo se interponía en tu camino

      ¿Si persigues un sueño inalterable Seguro que va a llevarte a una vida sin arrepentimientos? Tú reíste, diciendo Que si tienes alguien a quien proteger Por cuyo bien vivas tu vida No puede ser que tu elección esté equivocada

      ¿Ya puedo seguir así? Me pregunto a mí misma

      Pese a todo, yo sueño Que este es el único lugar al que pertenezco Aquellos que adelantan a los que tienen al lado Aquellos que se van a algún lugar distante Todos se van alejando Hacia sus propias primeras líneas

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        PV / Music Video:
        ヒグチアイ / 前線 - youtube Video
        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE