Definitive Japanese Lyrics.
真夜中にベルが鳴った けたたましい音が部屋を跳ねる
君が話すその計画は よくできたフェイクエアシップに乗って
オークランドの森の向こうへ 飛んでいってしまうことだよ
どのくらい泣いて どのくらいここで 嘘笑いをしていたんだ
300マイル先の消えない冷めない僕の太陽
明日はそしらぬふりをして よくできたフェイクエアシップに乗って
なだらかな気持ちを上下 僕らはそう退屈だっただけ
フラスコとランプに映る夢は がらんどうのままで揺れてる
どのくらい泣いて どのくらいここで 嘘笑いをしていたんだ
300マイル先で冴えない映えない僕の太陽
どのくらい泣いて どのくらいここで 嘘笑いをしていたんだ
どのくらい泣いて どのくらいここで
300マイル先でやめない冷めない消えないのさ
300マイル先で二度と消えない僕の太陽よ
※歌詞の間違いなどのご指摘はこちらへ
Mayonaka ni beru ga natta ketatamashii oto ga heya wo haneru
Kimi ga hanasu sono keikaku wa yoku dekita feiku eashippu ni notte
Ookurando no mori no mukou e tonde itte shimau koto dayo
dono kurai naite dono kurai koko de uso warai wo shiteitanda
Sanbyaku mairu saki no kienai samenai boku no taiyou
ashita wa soshiranu furi wo shite yoku dekita feikue ashippu ni notte
Nadaraka na kimochi wo jouge bokura wa sou taikutsu datta dake
Furasuko to ranpu ni utsuru yume wa garandou no mama de yureteru
Dono kurai naite dono kurai koko de uso warai wo shiteitanda
Sanbyaku mairu saki de saenai haenai boku no taiyou
dono kurai naite dono kurai koko de uso warai wo shiteitanda
Dono kurai naite dono kurai koko de
sanbyaku mairu saki de yamenai samenai kienainosa
Sanbyaku mairu saki de nidoto kienai boku no taiyou yo
The bell rings in the middle of the night; its shrill noise bounces around the room
The plan you discuss entails getting on a well-made fake airship
And flying across the Auckland forest
How much have I cried, how much have I fake smiled here
My sun won’t disappear, it won’t cool down, 300 miles ahead
Tomorrow we will act nonchalant and get on a well-made fake airship
Our fluid moods go up and down; Yes, we were just bored
The dream that reflects off the flask and the lamp stays empty as it sways
How much have I cried, how much have I fake smiled here
My sun is drab, it doesn’t shine, 300 miles ahead
How much have I cried, how much have I fake smiled here
How much have I cried, how much here-
It won’t quit, it won’t cool down, it won’t disappear, 300 miles ahead
My sun won’t disappear again, 300 miles ahead
Want to suggest a change? Please let us know here:
Die Glocke läutet mitten in der Nacht; ihr schriller Klang springt im Zimmer umher
Der Plan, den du diskutierst, beinhaltet, in ein gelungenes künstliches Luftschiff einzusteigen
Und über den Wald von Auckland zu fliegen
Wie oft habe ich geweint, wie oft habe ich hier ein Lächeln vorgetäuscht
Meine Sonne wird nicht verschwinden, sie wird nicht erkalten, 300 Meilen voraus
Morgen werden wir ganz lässig tun und in ein gelungenes künstliches Luftschiff einsteigen
Unsere launischen Stimmungen schwanken hoch und runter; Ja, uns war einfach langweilig
Der Traum, der sich an der Flasche und der Lampe spiegelt, bleibt leer während er schwankt
Wie oft habe ich geweint, wie oft habe ich hier ein Lächeln vorgetäuscht
Meine Sonne ist trostlos, sie scheint nicht, 300 Meilen voraus
Wie oft habe ich geweint, wie oft habe ich hier ein Lächeln vorgetäuscht
Wie oft habe ich geweint, wie oft habe ich hier-
Sie wird nicht aufhören, sie wird nicht erkalten, sie wird nicht verschwinden, 300 Meilen voraus
Meine Sonne wird nicht wieder verschwinden, 300 Meilen voraus
O sino toca no meio da noite; seu som estridente ecoa pela sala
O plano que você discute inclui entrar em um dirigível de mentira bem feito
E voando através da floresta de Auckland
Quanto eu já chorei, quanto eu já fingi um sorriso aqui
Meu sol não vai desaparecer, não vai esfriar, 300 milhas além
Amanhã nós vamos nos fazer de desinteressados e entrar num dirigível de mentira bem feito
Nosso humor instável vai pra cima e pra baixo; Sim, nós só estávamos entediados
O sonho que reflete no frasco e a lâmpada continua vazia enquanto ela balança
Quanto eu já chorei, quanto eu já fingi um sorriso aqui
Meu sol é desbotado, ele não brilha, 300 milhas além
Quanto eu já chorei, quanto eu já fingi um sorriso aqui
Quando eu já chorei, quando eu já fingi-
Ele não vai desistir, não vai esfriar, não vai desaparecer, 300 milhas além
Meu sol não vai desaparecer de novo, 300 milhas além