日記の歌詞 cinema staff

  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff

ステータス:

公式 フル

cinema staff「日記」歌詞

その日常は当たり前すぎて、日記帳なんて必要無かった。
「旅の支度をしよう」みたいな話を繰り返す。


カレンダーをめくる小さな音。ヘッドホンから漏れる微かな音。
始まりの合図なら聞こえた、そんな気がしていた。


僕らの間違いは誰かのせいにしてしまえばいい。
そのままで二人は、他のものを全て消した。


買ってでも知った苦労があって、多分いつかそれも忘れる。
「旅の支度が出来たみたいだ」そんな嘘をついて。


僕らはまた今日もその先を選んでしまったんだ。
雨のなか二人は、深く眠るふりをしている。


明日のドアの鍵はまだ開かないようだね。
水の泡みたいだった。
二人は美しい。


僕らの間違いは誰かのせいにしてしまえばいい。
これからの二人は、雨の中をただひたすら歩く。


シェアしよう!
  • 曲名:
    日記
  • 歌手:
    cinema staff
  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

cinema staff「Nikki」Lyrics

sono nichijou wa atarimaesugite nikkichou nante hitsuyou nakatta
“tabi no shitaku o shiyou” mitai na hanashi o kurikaesu


karendaa o mekuru chiisa na oto. heddohon kara moreru kasuka na oto
Hajimari no aizu nara kikoeta sonna ki ga shiteita


bokura no machigai wa dareka no sei ni shiteshimaeba ii
Kono mama de futari wa hoka no mono o subete keshita


katte demo shitta kurou ga atte tabun itsuka sore mo wasureru
“tabi no shitaku ga dekita mitai da” sonna uso o tsuite


bokura wa mata kyou mo sono saki o erandeshimattanda
Ame no naka futari wa fukaku nemuru furi o shiteiru


ashita no doa no kagi wa mada akanai you da ne
Mizu no awa mitai datta
Futari wa utsukushii


bokura no machigai wa dareka no sei ni shite shimaeba ii
Kore kara no futari wa ame no naka o tada hitasura aruku


Share Me!

cinema staff「Nikki」English Translation

  • Translated Title:
    Diary

These days were so predictable, there was no need to keep a diary.
“Let’s get ready to go on an adventure”… is all we ever talked about.


The tiny sound of a calender page turning. The slight sounds that leak from a pair of headphones.
I heard the sound of something beginning… at least I felt like I did.


We can just blame all of our mistakes on someone else.
That’s how the two of us erased everything else.


We have plenty of pains we brought upon ourselves, but we’ll probably someday forget those as well.
“We have everything we need for our adventure”… or so we lied.


Once again, today we chose that same outcome.
Exposed to the rain, the two of us are pretending to be deeply asleep.


The lock on the door to tomorrow looks like it still won’t open.
It’s looks like all has been for naught.
But we are so beautiful.


We can just blame all of our mistakes on someone else.
From now on, the two of us will just keep walking through the rain.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    cinema staff「Nikki」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      Diario

    Questi giorni erano così prevedibili, non c’era alcun bisogno di tenere un diario.
    “Prepariamoci per iniziare un’avventura”… era tutto ciò di cui parlavamo.


    Il delicato suono di una pagina di calendario che si gira. Il debole suono che esce da un paio di cuffiette.
    Avevo sentito il suono di qualcosa iniziare… almeno mi sembrava fosse così.


    Possiamo semplicemente dare la colpa di tutti i nostri sbagli a qualcun’altro.
    Questo è il modo nel quale noi due avevamo cancellato qualsiasi altra cosa.


    Ci sono diversi dolori che abbiamo portato su di noi, ma probabilmente un giorno ci dimenticheremo anche di loro.
    “Abbiamo tutto ciò che è necessario per la nostra avventura”… o così mentimmo.


    Ancora una volta, oggi scegliamo lo stesso risultato.
    Esposti alla pioggia, facciamo finta di essere in un sonno profondo.


    La serratura della porta che conduce al domani sembra che ancora non si aprirà.
    Sembra che tutto sia stato invano.
    Ma siamo così belli.


    Possiamo semplicemente dare la colpa di tutti i nostri sbagli a qualcun’altro.
    D’ora in poi, continueremo a camminare attraverso la pioggia.


    Translated by:
    Latest posts by Liusyss (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE