compassの歌詞 cinema staff

  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff

ステータス:

公式 フル

cinema staff「compass」歌詞

誰がこの方位磁針を壊したんだろう。
僕はもうどこに行けばいいんだろう。
迷わずにあなたのところへ辿り着くことができるだろうか?
汚いものばかり吸い込んで。


あの月が満ちる頃きっときみは普通じゃいられない。
そんな哀しい作り話を気にしてしまう僕らはとても切ないね。


飢えてる事に飢えていた僕はからっぽのまま時間だけ経って。
似ているね。まどろみのようさ。聴こえるよ、新しい産声が。
美しいものばかり吐き出した。


タブレットが未来を閉ざして、さあ初まりの日が近い。


こんな奇麗な空なのにな。僕には何もしてあげられない。


きみはあの地図を広げて言ったんだ。
「足りないものだらけなの」


きみが壊した/方位磁針が/ふらふら揺れて/僕を指した/
生きているのと/死んでいるのの/狭間で僕ら/闇に誘われて/夜に追われて/
道を見失う。


そんな哀しい作り話を気にした僕らは切ないね。
こんな奇麗な空なのにな。僕には何もしてあげられない。
きみはあの地図を破いて言ったんだ。
「行きましょう、朝の方向へ」


シェアしよう!
  • 曲名:
    compass
  • 歌手:
    cinema staff
  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

cinema staff「compass」Lyrics

dare ga kono houi jishin o kowashitandarou.
Boku wa mou doko ni ikeba iindarou.
Mayowazu ni anata no tokoro e tadoritsuku koto ga dekiru darou ka?
Kitanai mono bakari suikonde.


ano tsuki ga michiru koro kitto kimi wa futsuu ja irarenai.
Sonna kanashii tsukuribanashi o ki ni shiteshimau bokura wa totemo setsunai ne.


ueteru koto ni ueteita boku wa karappo no mama jikan dake tatte.
Niteiru ne. madoromi no you sa. kikoeru yo, atarashii ubugoe ga.
Utsukushii mono bakari hakidashita.


taburetto ga mirai o tozashite, saa hajimari no hi ga chikai.


konna kirei na sora nanoni na. boku ni wa nanimo shiteagerarenai.


kimi wa ano chizu o hirogete ittanda
“tarinai mono darake nano”


kimi ga kowashita / houi jishin ga / furafura yurete / boku o sashita /
Ikiteiru no to / shindeiru no no / hazama de bokura / yami ni sasowarete / yoru ni owarete /
Michi o miushinau.


sonna kanashii tsukuribanashi o ki ni shita bokura wa setsunai ne.
Konna kirei na sora nanoni na. boku ni wa nanimo shiteagerarenai.
Kimi wa ano chizu o yabuite ittanda.
“ikimashou, asu no houkou e”


Share Me!

cinema staff「compass」English Translation

I wonder who broke this compass.
I wonder just where it is I should go now.
Will I be able to reach where you are without getting lost?
I only breathe in filthy things.


When that moon is full, I’m certain you won’t be able to stay normal.
We’re so miserable fretting over a sad made-up story like that, aren’t we?


Time was all that passed by as I stayed empty inside, starving for hunger.
It’s similar. It’s like taking a nap. I can hear it, the cry of a newborn life.
I just spat out beautiful things.


The tablet closes off the future, and so the first day draws near.
Even though the sky is this beautiful. There’s not a thing I can do for you.


You spread out that map and spoke.
“Nothing we have is good enough.”


The compass / you broke / shook unsteadily / and pointed at me /
We lose sight of the path / lured in by the darkness / and chased in the night / on the threshold / between living / and dying.


We’re so miserable fretting over a sad made-up story like that, aren’t we?
Even though the sky is this beautiful. There’s not a thing I can do for you.
You tore up that map and spoke.
“Let’s head for the morning.”


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    cinema staff「compass」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      bussola

    Mi chiedo chi abbia rotto questa bussola.
    Mi chiedo dov’è che debba andare ora.
    Sarò in grado di raggiungere il luogo in cui ti trovi senza perdermi?
    Respiro solo cose sporche.


    Quando quella luna è piena, sono certo che non riuscirai a restare normale.
    Siamo così miserabili ad agitarci per una storia fittizia come quella, vero?


    Il tempo era tutto ciò che era passato mentre restavo vuoto dentro, soffrendo per la fame,
    È simile. È come fare un sonnellino. Posso sentirlo, il pianto di una nuova vita.
    Ho rigettato cose bellissime.


    La tavoletta chiude il futuro, e così il primo giorno si avvicina.
    Anche se il cielo è meraviglioso. Non c’è nulla che possa fare per te.


    Avevi aperto quella mappa e avevi parlato.
    “Nulla di ciò che abbiamo è abbastanza.”


    La bussola / che avevi rotto / si agita instabile / e punta verso di me /
    Avevamo perso di vista il percorso / adescato dall’oscurità / e inseguito nella notte / sulla soglia / fra la vita / e la morte.


    Siamo così miserabili ad agitarci per una storia fittizia come quella, vero?
    Anche se il cielo è meraviglioso. Non c’è nulla che possa fare per te.
    Avevi fatto a pezzi quella mappa e avevi detto.
    “Dirigiamoci verso il mattino.”


    Translated by:
    Latest posts by Liusyss (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE