地下室の花の歌詞 cinema staff

  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff

ステータス:

公式 フル

cinema staff「地下室の花」歌詞

知らない部屋のざわざわだ。
今にもなんか起きそうで僕の頭はどうかなっちまう。
毒にも薬にもならない新聞記事を読みながら
自分の番が来るのをじっと待っているのだった。


こんな地下室の端にもひっそり花は咲いていて
どれも同じように上を向いていたんだ。


その抱えた傷跡、すぐ瘡蓋になって
剥がしてはめくり、また繋いでいくのさ。
今小さな希望が集って混ざって
気づいたらきみは手を広げて飛んでいた。


汚い壁の落書きに妙な哲学を感じて僕の頭は冴え渡っている。
知らない奴が笑ってる新聞記事を破り捨て膨れ上がった妄想を叩き付けろ。


その抱えた傷跡、すぐ瘡蓋になって
剥がしてはめくり、また繋いでいくのさ。
今小さな希望が集って混ざって
気づいたらきみは手を広げて飛んだ。


重ねた想いは言霊になって
壊れては直しまた繋いでいくのさ。
いま大きな未来が集って混ざって
気づいたら僕は…。


知らない事だらけでさ。でも船は止められない。
だからもう一度だけ叫ぼう。いま世界が始まる。


シェアしよう!
  • 曲名:
    地下室の花
  • 歌手:
    cinema staff
  • 作詞:
    三島想平
  • 作曲:
    cinema staff
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

cinema staff「Chikashitsu no Hana」Lyrics

shiranai heya no zawazawa da.
Ima ni mo nanka okisou de boku no atama wa dou ka nacchimau.
Doku ni mo kusuri ni mo naranai shinbun kiji o yominagara
Jibun no ban ga kuru no o jitto matteiru no datta.


konna chikashitsu no soba ni mo hissori hana wa saiteite
Dore mo onaji you ni ue o muiteitan da.


sono kakaeta kizuato, sugu kasabuta ni natte
Hagashite wa mekuri, mata tsunaideiku no sa.
Ima chiisana kibou ga tsudotte mazatte
Kidzuitara kimi wa te o hirogete tondeita.


kitanai kabe no rakugaki ni myou na tetsugaku o kanjite boku no atama wa hiewatatteiru.
Shiranai yatsu ga waratteru shinbun kiji o yaburisute fukureagatta bousou o tatakitsukero.


sono kakaeta kizuato, sugu kasabuta ni natte
Hagashite wa mekuri, mata tsunaideiku no sa.
Ima chiisana kibou ga tsudotte mazatte
Kidzuitara kimi wa te o hirogete tonda.


kasaneta omoi wa kotodama ni natte
Kowarete wa naoshi mata tsunaideiku no sa.
Ima ookina mirai ga tsudotte mazatte
Kidzuitara boku wa…


shiranai koto darake de sa. demo fune wa tomerarenai.
Dakara mou ichido dake sakebou. ima sekai ga hajimaru.


Share Me!

cinema staff「Chikashitsu no Hana」English Translation

  • Translated Title:
    Flowers in the Basement Room

It’s the noisy sounds of an unknown room.
It feels like something could happen at any moment now, and my mind’s getting strange.
I was waiting patiently for my turn to come
As I read a newspaper article that neither helped nor harmed me.


Flowers were blooming quietly even in a basement room like this,
And they were all facing up in the same way.


The wounds I had quickly turned to scabs,
And when they peeled off I ripped them off, and they reconnect.
Now small hopes have gathered and mixed in,
And when I realized it, you’d spread your arms open and were flying.


I felt a strange kind of philosophy in the graffiti on the dirty walls, and my mind’s freezing over.
Rip up and throw away the newspaper article that a stranger’s laughing at, and force these inflated delusions upon him.


The wounds I had quickly turned to scabs,
And when they peeled off I ripped them off, and they reconnect.
Now small hopes have gathered and mixed in,
And when I realized it, you spread your arms open and flew.


These layered thoughts have gained a spiritual power,
And when they break, I fix them, and they reconnect..
Now a large future has gathered and mixes in,
And when I realized it, I was…


It’s nothing but things I don’t know. But the ship can’t be stopped.
So I’ll shout out just one last time. The world begins now.


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    cinema staff「Chikashitsu no Hana」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      Fiori nello Scantinato

    È il fastidioso rumore di una stanza sconosciuta.
    È come se qualsiasi cosa potesse accadere da un momento all’altro, e la mia mente sta diventando strana.
    Stavo pazientemente aspettando che arrivasse il mio turno
    Mentre leggevo un articolo di giornale che non mi aiutava, né faceva del male.


    I fiori stavano sbocciando silenziosamente anche in uno scantinato come questo,
    E stavano tutti guardando in alto nello stesso modo.


    Le ferite che avevo rapidamente trasformato in croste,
    E quando iniziavano a venire via le strappai via, e si riconnettono.
    Ora piccole speranze si sono riunite e mischiate,
    E quando me ne resi conto, avevi aperto le tue braccia e stavi volando.


    Sentii una strana forma di filosofia nei graffiti sui muri sporchi, e la mia mente si sta gelando.
    Strappa e butta via l’articolo di giornale per il quale un estraneo sta ridendo, e forza queste grandi delusioni su di lui.


    Le ferite che avevo rapidamente trasformato in croste,
    E quando iniziavano a venire via le strappai via, e si riconnettono.
    Ora piccole speranze si sono riunite e mischiate,
    E quando me ne resi conto, avevi aperto le tue braccia e stavi volando.


    Questi pensieri stratificati hanno ottenuto un potere spirituale,
    E quando si rompono, li aggiusto, e si riconnettono…
    Ora un grande futuro si è accumulato e si mischia,
    E quando me ne resi conto, io stavo…


    Non sono altro che cose che non conosco. Ma la nave non può essere fermata.
    Quindi urlerà solo un’ultima volta. Il mondo inizia ora.


    Translated by:
    Latest posts by Liusyss (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE