『BUMP OF CHICKEN - Butterfly』収録の『Butterflies』ジャケット

Butterfly 歌詞 BUMP OF CHICKEN


Butterfly Lyrics
Butterfly 歌詞
歌手:BUMP OF CHICKEN

誰にも聞こえない悲鳴が 内側で響く 気付かないふりした人が 気付かれるのを待っている

いつか知った何かの言葉 重い鎧のように この体を守るあまりに 動きを鈍くした

光らなくなった靴の事 忘れてしまった唄の事 失くさないで運んでいく やり方はないと決めている

誰にも聞こえない悲鳴が 内側で響く ため息 胸に手を当てさせたのは 誰だろう 明日生まれ変わったって 結局は自分の生まれ変わり

全部嫌いなままで 愛されたがった 量産型 この心 自分のもの 世界をどうにでも作り変える どういじればどうなるか 本当は ちゃんと 知っている ずっと

誰かの掲げた旗を 目印にして 大人しく歩くけど 作った旗も隠している

このまま終わるものだって なんとなく悟り 笑って歩くけど 作った旗が捨てられない

光らなくなった靴の光 忘れてしまった唄の唄 失くさないで運んでいく やり方を上手に出来ている

涙は君に羽根をもらって キラキラ喜んで 飛んだ踊った あまりにも綺麗だから 愛されなかった 量産型 悲しいほど強い魂 どれだけ憎んでも消えない 消せない 何よりも綺麗な事 本当は もっと 知っている ずっと

涙は君に羽根をもらって キラキラ喜んで 飛んだ踊った 消えてしまう最後まで 命を歌った 量産型 その心 自分のもの 君が見たものから生まれてゆく 何よりも綺麗な事 本当は もっと 知っている ずっと

発売日:2016.02.11
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
ステータス:公式フル
Butterfly Lyrics
Artist:BUMP OF CHICKEN

dare nimo kikoenai himei ga uchigawa de hibiku kidzukanai furi shita hito ga kidzukareru noo matteiru

itsuka shitta nanika no kotoba omoi yoroi no you ni kono karada o mamoru amari ni ugoki o nibuku shita

hikaranakunatta kutsu no koto wasureteshimatta uta no koto nakusanaide hakondeiku yarikata wa nai to kimeteiru

dare nimo kikoenai himei ga uchigawa de hibiku tameiki mune ni te o atesaseta nowa dare darou ashita umarekawattatte kekkyoku wa jibun no umarekawari

zenbu kirai na mama de aisaretagatta ryousangata kono kokoro jibun no mono sekai o dou ni demo tsukurikaeru dou ijireba dou naru ka hontou wa chanto shitteiru zutto

dareka no kakageta hata o mejirushi ni shite otonashiku aruku kedo tsukutta hata mo kakushiteiru

kono mama owaru mono datte nantonaku satori waratte aruku kedo tsukutta hata ga suterarenai

hikaranakunatta kutsu no hikari wasureteshimatta uta no uta nakusa nai de hakondeiku yarikata o jouzu ni dekiteiru

namida wa kimi ni hane o moratte kirakira yorokonde tonda odotta amari nimo kirei dakara aisarenakatta ryousangata kanashii hodo tsuyoi tamashii doredake nikundemo kienai kesenai nani yorimo kirei na koto hontou wa motto shitteiru zutto

namida wa kimi ni hane o moratte kirakira yorokonde tonda odotta kieteshimau saigo made inochi o utatta ryousangata sono kokoro jibun no mono kimi ga mita mono kara umareteyuku nani yorimo kirei na koto hontou wa motto shitteiru zutto

Release:2016.02.11
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

A scream no one else can hear resounds inside us; Those who pretend not to notice are just waiting for someone else to hear it.

The words I picked up at some point are like heavy armor, Protecting me to the point of slowing me down.

These shoes that have lost their shine… that song I’ve forgotten… I’ve decided there’s really no way to take them along without losing them somehow.

A scream no one else can hear resounds inside us; With a sigh, I wonder what made me place my hand upon my heart. Even if I’m reborn tomorrow, I’d just be a reincarnation of myself –

A mass-production model that sought to be loved, while still hating everything. This heart belongs to me; it can recreate the world in any way I wish! But really, I already know the ways it works… I always have.

Using someone else’s flag as a landmark, I walk meekly… but I’m hiding the flag I made myself.

When I eventually realize things might just end this way, I start to laugh as I walk… but I still can’t throw away that flag I made.

The light from those shoes that lost their shine… a song about that song I’d forgotten… I’ve become so good at taking them along without losing them!

Your tears receive their wings from you, sparkling with pleasure and dancing through the sky – A mass-production model that’s far too beautiful to ever be loved. No matter how much I hate this heart that’s strengthened by sorrow, it won’t fade away… and I can’t destroy it! But really, I already know the most beautiful thing of all… I always have.

Your tears receive their wings from you, sparkling with pleasure and dancing through the sky – A mass-production model that sang of life up until everything faded to nothing. That heart belongs to you; it’s produced by everything you’ve seen. But really, I already know the most beautiful thing of all… I always have.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Farfalla

    Un grido che nessun altro può sentire risuona dentro di noi; Quelli che fingono di non sentirlo stanno semplicemente aspettando che qualcun’altro lo colga.

    Le parole che ho scelto ad un certo punto sono come una pesante armatura, Proteggendomi tanto da rallentarmi.

    Queste scarpe che hanno perso la loro lucentezza… quella canzone che ho dimenticato… Ho deciso che non c’è davvero modo di portarle con me senza perderle.

    Un grido che nessun altro può sentire risuona dentro di noi; Con un sospiro, mi chiedo cosa mi abbia portato a mettere la mano sul mio cuore. Anche se domani rinascessi, sarei solo una reincarnazione di me stesso –

    Un modello prodotto in massa che cerca di essere amato, mentre ancora odia tutto. Questo cuore appartiene a me; può ricreare il mondo in qualsiasi modo io voglia! Ma davvero, conosco già i modi in cui funziona… l’ho sempre saputo.

    Usando la bandiera di qualcun’altro come punto di riferimento, Cammino docilmente… ma sto nascondendo la bandiera che io stesso ho fatto.

    Quando, nel caso, realizzo che le cose potrebbero finire in questo modo, Inizio a ridere mentre cammino… ma ancora non posso buttare quella bandiera che ho fatto.

    La luce di quelle scarpe che hanno perso la loro brillantezza… una canzone per quella melodia che ho dimenticato… Sono diventato così bravo a portarmeli dietro senza perderli!

    Le tue lacrime ricevono le loro ali da te, brillando con il piacere e danzando per il cielo – Un modello prodotto in massa che è troppo bello per essere amato. Non importa quanto io odi questo cuore che è stato reso forte dal dolore, non sparirà… e non posso distruggerlo! Ma davvero, io conosco già la cosa più bella di tutte… l’ho sempre saputa.

    Le tue lacrime ricevono le loro ali da te, brillando con il piacere e danzando per il cielo – Un modello prodotto in massa che canta della vita fino a che tutto non svanisce nel nulla. Il cuore appartiene a te; è creato da tutto ciò che hai visto. Ma davvero, io conosco già la cosa più bella di tutte… l’ho sempre saputa.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Find me:

    Liusys

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Find me:

    Latest posts by Liusys (see all)

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      Lyrical Nonsense