アリアの歌詞 BUMP OF CHICKEN ドラマ「

仰げば尊し

」主題歌

『BUMP OF CHICKEN - アリア』収録の『アリア』ジャケット
  • 作詞:
    藤原基央
  • 作曲:
    藤原基央

ステータス:

公式 フル

BUMP OF CHICKEN「 アリア 」歌詞

あの日の些細なため息は ざわめきに飲まれ 迷子になったよ
ありふれた類だったから どこに転がったって その景色の日常


言葉は上手に使ったら 気持ちの側まで 近付けるけれど
同じものにはなれない 抱えているうちに 迷子になったよ


僕らはお揃いの服を着た 別々の呼吸 違う生き物


見つけたら 鏡のように 見つけてくれた事
触ったら 応えるように 触ってくれた事


何も言えなかった 何を言えなかった


曲がって落ちた紙飛行機 見つめ返せなかった まっすぐな瞳
夕焼けとサイレン 帰り道 もう痛まないけど 治らない傷


あの日の些細なため息は ざわめきに飲まれ 迷子になったよ
名前を呼んでくれただけで 君と僕だけの 世界になったよ


僕らの間にはさよならが 出会った時から育っていた


笑うから 鏡のように 涙がこぼれたよ
一度でも 心の奥が 繋がった気がしたよ


見つめ返せなかった 忘れたくなかった


笑うから 鏡のように 涙がこぼれたよ
一度でも 心の奥が 繋がった気がしたよ
冷えた手が 離れたあとも まだずっと熱い事
見つけたら 鏡のように 見つけてくれた事


あの日 君がいた あの日 君といた
何も言えなかった 忘れたくなかった


『BUMP OF CHICKEN - アリア 歌詞』収録の『アリア』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2016.08.17
  • 曲名:
    アリア
  • 歌手:
    BUMP OF CHICKEN
  • 関連作:
    仰げば尊し
  • 作詞:
    藤原基央
  • 作曲:
    藤原基央
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

BUMP OF CHICKEN「 Aria 」Lyrics

ano hi no sasai na tameiki wa zawameki ni nomare maigo ni natta yo
Arifureta tagui datta kara doko ni korogattatte sono keshiki no nichijou


kotoba wa jouzu ni tsukattara kimochi no soba made chikadzukeru keredo
Onaji mono niwa narenai kakaeteiru uchi ni maigo ni natta yo


bokura wa osoroi no fuku o kita betsubetsu no kokyuu chigau ikimono


mitsuketara kagami no you ni mitsuketekureta koto
Sawattara kotaeru you ni sawattekureta koto


nanimo ienakatta nani o ienakatta


magatte ochita kamihikouki mitsumekaesenakatta massugu na hitomi
Yuuyake to sairen kaerimichi mou itamanai kedo naoranai kizu


ano hi no sasai na tameiki wa zawameki ni nomare maigo ni natta yo
Namae o yondekureta dake de kimi to boku dake no sekai ni natta yo


bokura no aida niwa sayonara ga deatta toki kara sodatteita


warau kara kagami no you ni namida ga koboreta yo
Ichido demo kokoro no oku ga tsunagatta ki ga shita yo


mitsumekaesenakatta wasuretakunakatta


warau kara kagami no you ni namida ga koboreta yo
Ichido demo kokoro no oku ga tsunagatta ki ga shita yo
Hieta te ga hanareta ato mo mada zutto atsui koto
Mitsuketara kagami no you ni mitsuketekureta koto


ano hi kimi ga ita ano hi kimi to ita
Nanimo ienakatta wasuretakunakatta


Share Me!

BUMP OF CHICKEN「 Aria 」English Translation

My tiny sigh that day was swallowed by the commotion, getting lost in crowd.
But it was so typical in form, that no matter where it may end up, the scenery would look the same.


If you choose your words expertly, I can get up close beside that feeling…
But I can’t duplicated it perfectly; ruminating over this, I became lost myself.


We donned matching clothes, though we’re different creatures breathing different breaths.


When I found you, you found me – as if you were my mirror.
When I touched you, you touched me back – as if in response.


We couldn’t say a thing. What was it we couldn’t say?


Our paper airplane got bent and took a nose dive; I couldn’t return your straightforward gaze.
Sunset and sirens colored the way home; these scars have ceased to hurt, though they’ll never heal again.


My tiny sigh that day was swallowed by the commotion, getting lost in crowd.
But just by you calling my name, we made a world for just the two of us;


A farewell was being cultivated between us from the moment we met.


When you smiled, tears came flowing out – as if I were your mirror.
Even if only once, I felt that our hearts were connected.


I couldn’t return your gaze. I didn’t want to forget.


When you smiled, tears came flowing out – as if I were your mirror.
Even if only once, I felt that our hearts were connected.
Even after your cold hand was no longer there, I still felt endlessly warm.
When I found you, you found me – as if you were my mirror.


You were there that day. I was with you then.
I couldn’t say a thing. I didn’t want to forget.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    BUMP OF CHICKEN「 Aria 」Traduzione

    Il mio sospiro leggero fu inghiottito dal trambusto quel giorno, perdendosi nella folla.
    Ma era di una forma così ordinaria, che non importa dovese finisse, lo scenario sarebbe rimasto lo stesso.


    Se scegli le tue parole con perizia, posso avvicinarmi a quel sentimento…
    Ma non posso duplicarlo perfettamente; rimurginandoci sopra, mi perdo.


    Indossavamo vestiti coordinati, anche se siamo creature diverse con respiri differenti.


    Quando ti ho trovata, tu hai trovato me – come se fossi il mio specchio.
    Quando ti ho toccata, tu hai toccato me – come per reazione.


    Non potevamo dire nulla. Cos’è che non potevamo dire?


    Il nostro aeroplanino di carta si curvò e cadde in picchiata; non potevo reggere il tuo sguardo diretto.
    Il tramonto e le sirene coloravano la via di casa; queste cicatrici hanno smesso di far male, anche se non guariranno mai.


    Il mio sospiro leggero fu inghiottito dal trambusto quel giorno, perdendosi nella folla.
    Ma solo con te che chiami il mio nome, avevamo creato un mondo solo per noi due;


    Un addio fu coltivato fra di noi dal momento in cui ci siamo incontrati.


    Quando avevi sorriso, le lacrime erano iniziate a scorrere – come se fossi il tuo specchio.
    Anche se solo per una volta, ho sentito come se i nostri cuori fossero connessi.


    Non potevo reggere il tuo sguardo. Non volevo dimenticare.


    Quando avevi sorriso, le lacrime erano iniziate a scorrere – come se fossi il tuo specchio.
    Anche se solo per una volta, ho sentito come se i nostri cuori fossero connessi.
    Anche dopo che la tua mano fredda non era più qui, continuavo comunque a sentire un calore senza fine.
    Quando ti ho trovata, tu hai trovato me – come se fossi il mio specchio.


    Eri lì quel giorno. Ero con te a quel punto.
    Non potevo dire nulla. Non volevo dimenticare.


    Translated by:
    Latest posts by Liusyss (see all)
      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE