『Base Ball Bear - 17才』収録の『十七歳』ジャケット

17才 歌詞 Base Ball Bear


17-sai Lyrics
17才 歌詞
歌手:Base Ball Bear

17才 It’s a seventeen 檸檬が弾けるような日々 生きている気がした気持ち それがすべてだ

17才 It’s a seventeen 黒い髪の君が きらり 掴んだ腕 残るBCG wow wow

傷ついて痛いかい? 気付いてほしいのかい?

風になびく 白いシャツが綺麗 青い空が どことなくかなしい 二度と無い季節が 通り過ぎていくよ 何も無い感覚 昇っていく階段

明日はどこだ

17才 It’s a seventeen 自分が自分でなくなりそうなら いつでも飛ばしてよSOS そのHAND PHONEで

17才 It’s a seventeen 黒い髪の君が誘い 覚えてしまったABC wow wow

前髪で隠した心を さぁ、開いて 君のことに気付いている人が きっといるから ひとりじゃない感動 覚えたことはないか? 名前呼んで笑い合うことに 意味なんていらない

明日会おうぜ イェーイ

17才 It’s a seventeen 檸檬が弾けるような日々 生きている気がした気持ち それがすべてだ

17才 It’s a seventeen 黒い髪の君は若い 生きている気がした気持ち それがすべてだ

傷ついて痛いかい? 気付いてほしいのかい?

17才 It’s a seventeen それがすべてだ

発売日:2007.12.05
作詞:小出祐介
作曲:小出祐介
ステータス:公式フル
17-sai Lyrics
Artist:Base Ball Bear

juunanasai It’s a seventeen remon ga hajikeru you na hibi ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da

juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi ga kirari tsukanda ude nokoru BCG wow wow

kizutsuite itai kai? kidzuite hoshii no kai?

kaze ni nabiku shiroi shatsu ga kirei aoi sora ga dokotonaku kanashii nidoto nai kisetsu ga toorisugiteiku yo nanimo nai kankaku nobotteiku kaidan

ashita wa doko da

juunanasai It’s a seventeen jibun ga jibun de nakunarisou nara itsudemo tobashite yo SOS sono HAND PHONE de

juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi ga sasoi oboeteshimatta ABC wow wow

maegami de kakushita kokoro o saa, hiraite kimi no koto ni kidzuiteiru hito ga kitto iru kara hitori janai kandou oboeta koto wa nai ka? namae yonde waraiau koto ni imi nante iranai

ashita aou ze yeei

juunanasai It’s a seventeen remon ga hajikeru you na hibi ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da

juunanasai It’s a seventeen kuroi kami no kimi wa wakai ikiteiru ki ga shita kimochi sore ga subete da

kizutsuite itai kai? kidzuite hoshii no kai?

juunanasai It’s a seventeen sore ga subete da

Release:2007.12.05
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
17

17 years old — it’s a seventeen: days like a lemon bursting open! Feeling as if you’re really alive… that’s everything!

17 years old — it’s a seventeen: you glisten with your black hair. Grasping your arm, I feel the spot where you got your BCGs*. Wow wow!

Does it hurt to have your feelings hurt? Do you wish someone would notice?

White shirts fluttering in the wind are so beautiful, They make the blue sky seem somewhat sad. A season that will never return passes us by, Like we’re climbing the steps of feeling entirely empty.

Where is tomorrow?

17 years old — it’s a seventeen: if it feels you might lose track of yourself, Launch an SOS, using the phone in your hand!

17 years old — it’s a seventeen: you call to me with your black hair; I’m forced to learn your ABCs. Wow wow!

C’mon and expose your heart hidden behind those bangs— ‘Cause there’s surely someone who’s taken notice of you! Have you ever felt like you aren’t really alone? We don’t need a reason… to call each other by name and smile together!

Let’s meet again tomorrow! Yeah!

17 years old — it’s a seventeen: days like a lemon bursting open! Feeling as if you’re really alive… that’s everything!

17 years old — it’s a seventeen: you’re so young, with your black hair. Feeling as if you’re really alive… that’s everything!

Does it hurt to have your feelings hurt? Do you wish someone would notice?

17 years old — it’s a seventeen… that’s everything!

*TL Note: Refers to the BCG vaccine, primarily used against tuberculosis, which can leave a characteristic grid of scars on the upper arm.
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    17 anni

    17 anni — è un diciassette: giorni come un limone che si apre! Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!

    17 anni — è un diciassette: brilli con i tuoi capelli neri. Afferrando il tuo braccio, sento il punto in cui hai ricevuto i tuoi BCG*. Wow wow!

    Fa male avere i tuoi sentimenti feriti? Speri che qualcuno possa notarlo?

    Le magliette bianche che svolazzano nel vento sono così belle, Fanno sembrano il cielo triste in qualche modo. Una stagione che non tornerà più ci passa affianco, Come se stessimo scalando i gradini del sentimento completamente vuoto.

    Dov’è il domani?

    17 anni — è un diciassette: se senti come se stessi per perdere traccia di te stesso, Lancia un SOS, usando il telefono nella tua mano!

    17 anni — è un diciassette: mi chiami con i tuoi capelli neri; Sono costretto ad imparare i tuoi ABC. Wow wow!

    Avanti, esponi il tuo cuore nascosto dietro quei ciuffi— Perché qui c’è di sicuro qualcuno che ti ha notato! Hai mai sentito come se non fossi mai realmente da solo? Non abbiamo bisogno di un motivo… per chiamarci l’un l’altro per nome e sorridere insieme!

    Incontriamoci ancora domani! Sì!

    17 anni — è un diciassette: giorni come un limone che si apre! Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!

    17 anni — è un diciassette: sei così giovane con i tuoi capelli neri. Sentendoti come se fossi davvero vivo… è tutto!

    Fa male avere i tuoi sentimenti feriti? Speri che qualcuno possa notarlo?

    17 anni — è un diciassette… è tutto!

    *Viene fatto riferimento al vaccino BCG, principalmente usato contro la tubercolosi, che può lasciare un caratteristico reticolo di cicatrici sulla parte superiore del braccio.
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Find me:

    Liusys

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Find me:

    Latest posts by Liusys (see all)

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      Lyrical Nonsense