迷子犬と雨のビート 歌詞 ASIAN KUNG-FU GENERATION

アニメ「四畳半神話大系」OP
Maigo Inu to Ame no Beat Lyrics
迷子犬と雨のビート 歌詞
歌手:ASIAN KUNG-FU GENERATION
関連作:アニメ「四畳半神話大系」OP

日溜まりを避けて影が歩くように 止めどのない日差しが路地を怒鳴りつけている 風のない午後を恨むような そんな土曜日の模様

人々は厚い雲で顔を隠して 行き場のない想いをずっと持って研いでいる 何もない街に埋もれても それでも 今でも

連なるウィンドウに並び立つ人形の悪い夢 それとも倉庫に隠れて塞いでいたって 埃だけ被って見つからない 誰の手にだって触れられない

僕たちの現在を 繰り返すことだらけでも そう いつか君と出会おう そんな日を思って 日々を行こう

曖昧な雨のビートの合図 寂しさが夜を満たす匂い 吸い込んだ雨が肺で泳いで 深く 深く潜るシーラカンス

曖昧な雨のビートの合図 捨てられた子犬の呼ぶ声 雑踏を分けて僕に届く ほら「誰か気付いて」と

僕たちの現在を 繰り返すことだらけでも そう いつか君と出会おう そんな日を思って 日々を行こう

夜の街角の 土砂降りになって震える迷子犬も きっと はにかんで笑う そんな日を思って 日々を行こう

僕たちの現在を 繰り返すことだらけでも そう いつか君と出会おう そんな日を思って 日々を行こう

生きて行こう

作詞:後藤正文
作曲:後藤正文
ステータス:公式フル
Maigo Inu to Ame no Beat Lyrics
Artist:ASIAN KUNG-FU GENERATION
Tie-in:Yojouhan Shinwa Taikei OP(The Tatami Galaxy OP)

hidamari o sakete kage ga aruku you ni tomedo no nai hizashi ga roji o donaritsuketeiru kaze no nai gogo o uramu you na sonna doyoubi no moyou

hitobito wa atsui kumo de kao o kakushite ikiba no nai omoi o zutto mottetoideiru nanimo nai machi ni umoretemo sore demo ima demo

tsuranaru uindou ni narabitatsu ningyou no warui yume soretomo souko ni kakuretefusaideitatte hokori dake kabutte mitsukaranai dare no te ni datte furerarenai

bokutachi no genzai o kurikaesu koto darake demo sou itsuka kimi to deaou sonna hi o omotte hibi o yukou

aimai na ame no biito no aizu sabishisa ga yoru o mitasu nioi suikonda ame ga hai de oyoide fukaku fukaku moguru shiirakansu

aimai na ame no biito no aizu suterareta koinu no yobu koe zattou o wakete boku ni todoku hora “dareka kidzuite” to

bokutachi no genzai o kurikaesu koto darake demo sou itsuka kimi to deaou sonna hi o omotte hibi o yukou

yoru no machikado no doshaburi ni natte furueru maigo inu mo kitto hanikande warau sonna hi o omotte hibi o yukou

bokutachi no genzai o kurikaesu koto darake demo sou itsuka kimi to deaou sonna hi o omotte hibi o yukou

ikiteyukou

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
A Lost Dog and the Beat of Rain

It’s like the shadows are moving along, dodging spots of sunlight, As the unyielding rays of the sun shout angrily down at the pavement. It’s a windless day that has me cursing the afternoon; it’s that kind of Saturday.

People veil their faces behind thick clouds, Polishing thoughts that have no place to go. Even if they’re buried by a desolate city, they keep on… even now.

It’s all a bad dream from those dolls that stand lining your windows. But even if you toss them in the back of your shed, They’ll only be covered in dust, disappearing from sight; Unreachable to anyone.

Even if our present, Is filled with repetition, Someday we’ll meet, Think of those days, and continue on with our lives.

The vague signals given to us by the beat of the rain and the smell of sadness that fills the night: The rain I swallow swims around in my lungs; a coelacanth diving deeper and deeper.

The vague signals given to us by the beat of the rain and the crying voice of an abandoned puppy: They break through the hustle and bustle and find their way to me, saying, “Hey, somebody notice me!”

Even if our present, Is filled with repetition, Someday we’ll meet, Think of those days, and continue on with our lives.

Even that trembling, stray dog on a street corner, Getting hit by an evening downpour, Will give off a shy smile, Think of those days, and continue on.

Even if our present, Is filled with repetition, Someday we’ll meet, Think of those days, and continue on with our lives.

We’ll keep on living.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Un gos perdut i el compàs de la pluja

    És com si les ombres s’arrosseguessin, eludint zones amb sol, Mentre els implacables rajos del sol criden enfurismats cap a la vorera. És un dia sense vent que em fa maleir la tarda; és aquella mena de dissabte.

    La gent vela els seus rostres rere núvols gruixuts, I enllustren pensaments que no tenen allà on anar. Encara que quedin enterrats per una ciutat desolada, continuen… fins i tot ara.

    És tot un malson d’aquelles nines que s’arrengleren a les teves finestres. Però per molt que les llencis al darrere del cobert, Només quedaran plenes de pols i desapareixeran de vista; Inassolibles a tots.

    Encara que el nostre present, Estigui replet de repetició, Algun dia ens trobarem, Pensarem en aquells dies i continuarem amb les nostres vides.

    Els vagues senyals que ens donen el compàs de la pluja i l’olor de la tristesa que omple la nit: La pluja que m’empasso neda pels meus pulmons; un celacant que busseja més i més a fons.

    Els vagues senyals que ens donen el compàs de la pluja i el plor d’un cadell abandonat: Traspassen el guirigall per arribar fins a mi, exclamen, “Ei, que algú em vegi!”

    Encara que el nostre present, Estigui replet de repetició, Algun dia ens trobarem, Pensarem en aquells dies i continuarem amb les nostres vides.

    Fins aquell tremolós gos abandonat a la cantonada d’un carrer, Colpejat per un xàfec de vespre, Apuntarà un tímid somriure, Pensarà en aquells dies, i continuarà endavant.

    Encara que el nostre present, Estigui replet de repetició, Algun dia ens trobarem, Pensarem en aquells dies i continuarem amb les nostres vides.

    Continuarem vivint.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Un perro perdido y el compás de la lluvia

      Es como si las sombras se arrastraran, eludiendo zonas de sol, Mientras los implacables rayos del sol gritan furiosamente hacia la acera. Es un día sin viento que me hace maldecir la tarde; es ese tipo de sábado.

      La gente vela sus caras tras gruesas nubes, Lustran pensamientos que no tienen adonde ir. Aunque queden enterrados por una ciudad desolada, continúan… incluso ahora.

      Es todo una pesadilla de aquellas muñecas que se alinean en tus ventanas. Pero por mucho que las tires detrás del cobertizo, Solo quedarán cubiertas de polvo y desaparecerán de vista; Inalcanzables por todos.

      Aunque nuestro presente, Esté repleto de repetición, Algún día nos encontraremos, Pensaremos en esos días y continuaremos con nuestras vidas.

      Las vagas señales que nos dan el compás de la lluvia y el olor de la tristeza que llena la noche: La lluvia que engullo nada entre mis pulmones; un celacanto que bucea más y más profundamente.

      Las vagas señales que nos dan el compás de la lluvia y el llanto de un cachorro abandonado: Atraviesan el bullicio para llegar hasta mí, exclaman, “¡Ey, que alguien me vea!”

      Aunque nuestro presente, Esté repleto de repetición, Algún día nos encontraremos, Pensaremos en esos días, y continuaremos con nuestras vidas.

      Incluso ese temblante perro abandonado en la esquina de una calle, Golpeado por un aguacero de atardecer, Esbozará una tímida sonrisa, Pensará en esos días, y continuará adelante.

      Aunque nuestro presente, Esté repleto de repetición, Algún día nos encontraremos, Pensaremos en esos días, y continuaremos con nuestras vidas.

      Continuaremos viviendo.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Un Cane Perduto e il Ritmo della Pioggia

        È come se le ombre stessero procedendo, schivando i punti di luce solare, Mentre gli intransigenti raggi del sole urlano forte al pavimento. È una giornata senza vento che mi ha portato ad insultare il pomeriggio; è quel tipo di sabato.

        Le persone velano i loro visi dietro nuvole spesse, Pensieri splendenti che non hanno nessun luogo in cui andare. Anche se sono sotterrati da una città desolata, continuano… anche ora.

        È tutto un brutto sogno per quelle bambole che stanno allineate alla tua finestra. Ma anche se le butti nel retro del capanno, Saranno solo coperte di polvere, scomparendo dalla vista; Irraggiungibili da chiunque.

        Anche se il nostro presente, È pieno di ripetizioni, Un giorno ci incontreremo, Pensando a quei giorni, e continueremo con le nostre vite.

        I segnali vaghi che ci vengono dati dal ritmo della pioggia e dall’odore della tristezza che riempie la notte: La pioggia che deglutisco si fra strada nei miei polmoni; un celacanto che fa sempre più a fondo.

        I segnali vaghi che ci vengono dati dal ritmo della pioggia e il pianto di un cucciolo abbandonato: Si fanno strada fra l’attività frenetica e arrivano a me, dicendo, “Hey, qualcuno mi noti!”

        Anche se il nostro presente, È pieno di ripetizioni, Un giorno ci incontreremo, Pensando a quei giorni, e continueremo con le nostre vite.

        Anche quel tremolante cane vagabondo nell’angolo della strada, Venendo colpito dal temporale serale, Darà un sorriso timido, Pensando a quei giorni, e andrà avanti.

        Anche se il nostro presente, È pieno di ripetizioni, Un giorno ci incontreremo, Pensando a quei giorni, e continueremo con le nostre vite.

        Continueremo a vivere.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Find me:

        Liusys

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Find me:

        Latest posts by Liusys (see all)

          Seekor Anjing yang Ditinggalkan dan Renyaian Hujan

          Kelihatan bayang-bayang bergerak, untuk menghindari sinaran matahari, Terikan matahari yang berterusan memancar ke laluan pejalan kaki. Ianya tengah hari yang membosankan tanpa angin; seperti hari-hari Sabtu yang kebiasaaanya.

          Manusia menyembunyikan muka mereka di sebalik awan-awan yang tebal Menghasilkan fikiran bahawa mereka tiada tempat untuk dituju walaupun mereka ditenggelamkan oleh sebuah bandar yang sepi, mereka kekal (berada di dalamnya) sehingga kini.

          Sebuah mimpi ngeri daripada barisan patung di tepi tingkapmu. tapi jika kau membuangnya ke dalam bekas (simpanan). Ia hanya dilitupi dedebu, hilang daripada pandangan tidak tercapai oleh sesiapapun.

          Meskipun masa kini kita dipenuhi dengan ulangan. Suatu hari nanti kita pasti bertemu memikirkan detik hari-hari itu, dan teruskan kehidupan kita.

          Isyarat-isyarat malap yang diberikan, oleh renyaian hujan dan aroma kesedihan yang memenuhi malam hari; Aku bernafas dalam hujan, dan ia berenang di dalamku; seekor (ikan) Coelacanth menyelam ke dalam paru-paruku.

          Isyarat-isyarat malap yang diberikan, oleh renyaian hujan dan tangisan suara seekor anjing yang ditinggalkan; Ia memecahkan kesibukan sekeliling dan memandu laluannya kepadaku, berkata: “Hei, seseorang, tolong sedari (kewujudan) aku!”

          Meskipun masa kini kita dipenuhi dengan ulangan Suatu hari nanti kita pasti bertemu memikirkan detik hari-hari itu, dan teruskan kehidupan kita.

          Walaupun anjing liar itu, yang tergeletar di tepi jalan terkena hujan lebat di petang hari akan terus memberikan senyuman yang malu memikirkan detik hari-hari itu, dan terus ke hadapan.

          Meskipun masa kini kita dipenuhi dengan ulangan. Suatu hari nanti kita pasti bertemu memikirkan detik hari-hari itu, dan teruskan kehidupan kita.

          Kita akan teruskan hidup.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Follow us!

          LN Staff

          Translation by Former LN Member: "Cloud Neko"
          (*´・ω・)(・ω・`*)
          Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
          Follow us!

          Latest posts by LN Staff (see all)

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            Lyrical Nonsense