
Definitive Japanese Lyrics.
夕闇の先 光る銀の月
鏡みたいに写る僕らの心細さも全部抱えて
君の街まで飛ぶための歌
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
2時を指す影
輝く赤い木々の隙間を吹き抜ける風
切なさだけで 悲しみだけで
君の街まで飛べればいいのにな
隣にいる冴えない君もいつかは
誰かを救う明日の羽になるかな
輝く向こうの先までは飛べないけど
羽ばたいている間は消えないから
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
まだ夢のような場所までは飛べなくても
羽ばたいている間は消えないから
近付いた冬の足音に街が
鮮やかな色に染まって舞い踊る
発売日: | 2004.10.20 |
---|---|
曲名: | 君の街まで |
歌手: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
作詞: | 後藤正文 |
作曲: | 後藤正文 |
ステータス: | 公式 フル ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちらへ |
Artist: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
---|
yuuyami no saki hikaru gin no tsuki
kagami mitai ni utsuru bokura no kokorobososa mo zenbu kakaete
kimi no machi made tobu tame no uta
yuraideiru tayori nai kimi mo itsuka wa
bokura o sukuu ashita no hane ni naru ka na
niji o sasu kage
kagayaku akai kigi no sukima o fukinukeru kaze
setsunasa dake de kanashimi dake de
kimi no machi made tobereba ii no ni na
tonari ni iru saenai kimi mo itsuka wa
dareka o sukuu ashita no hane ni naru ka na
kagayaku mukou no saki made wa tobenai kedo
habataiteiru aida wa kienai kara
irodzuku kisetsu o sugiyuku omoi wa itsudatte
kakeashi hayamete nigedasu kimi wa itsudatte
yuraideiru tayori nai kimi mo itsuka wa
bokura o sukuu ashita no hane ni naru ka na
mada yume no you na basho made wa tobenakutemo
habataiteiru aida wa kienai kara
chikadzuita fuyu no ashioto ni machi ga
azayaka na iro ni somatte maiodoru
Artist: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
---|---|
Release: | 2004.10.20 |
Did we help?: | Help support us here! |
Have A Request?: | Commission us here! |
Status: | Official Full |
A silver moon shines beyond the dusk.
Embracing our hopelessness as a mirror image—embracing it all—
This song lets me fly all the way to your city.
I wonder if your unreliable, wavering self
Will someday become wings of tomorrow to save us.
As the shadows point to 2 AM
A wind blows through the gaps between glittering red trees.
I wish only our pain and sorrow were enough
To let me fly all the way to your city.
I wonder if your sullen self, standing by my side,
Will someday become wings of tomorrow to save someone.
Though they won’t take you beyond the glittering distance,
As long you keep flapping, they won’t fade away.
The feelings that pass through this reddening season are always…
Your hurried pace quickening as you try to escape is always…
I wonder if your unreliable, wavering self
Will someday become wings of tomorrow to save us.
Even if they still won’t take you to a dreamlike land,
As long you keep flapping, they won’t fade away.
As the footsteps of winter grow closer
This city is dyed in vivid colors, dancing into the sky!
Una luna argentata risplende dietro il crepuscolo.
Accogliendo la nostra disperazione come l’immagine di uno specchio- accogliendola completamente-
Questa canzone mi permette di volare fino alla tua città.
Mi chiedo se la tua inaffidabile, titubante te
Diventerà un giorno le ali del domani che ci salverà.
Mentre le ombre puntano alle 2 del mattino
Un vento soffia nella fessura fra i luccicanti alberi rossi.
Speravo solo che il nostro dolore e il nostro rancore fossero abbastanza
Per permettermi di volare fino alla tua città.
Mi chiedo se l’imbronciata te, qui affianco a me,
Diventerà un giorno le ali del domani che salveranno qualcuno.
Anche se non dovessero portarti oltre la luccicante distanza,
Fino a che continuerai a sbattere le tue ali, non spariranno.
Le emozioni che passano attraverso questa stagione sempre più rossa sono sempre…
Il tuo ritmo affrettato che accellera mentre cerchi di scappare è sempre…
Mi chiedo se la tua inaffidabile, titubante te
Diventerà un giorno le ali del domani che ci salverà.
Anche se non dovessero farti arrivare alla tanto agognata terra,
Fino a che continuerai a sbattere le tue ali, non spariranno.
Come le tracce dell’inverno si avvicinano
Questa città è pervasa di colori vividi, danzando nel cielo!