『Aimer - words』収録の『After Dark』ジャケット

words 歌詞 Aimer


words Lyrics
words 歌詞
歌手:Aimer

「愛してる」とは なんて無力な言葉だろう 私は今も 貴方しか要らないのに

ねぇ 私の中の貴方を まだ嘘つきにしないでよ 私はもうあの日の貴方にしか しがみついては行けないのに 「もう、ひとりにはしないよ」と 抱き締めてたその腕は、どこにも無い 触れて欲しい胸の傷は 貴方には見つけてもらえなかった

もう会えないなら せめて憎ませて欲しかった 優しく笑う 貴方しか知らないのに

信じること 恐れないように もっと強くなりたかった 不安の苦し紛れにもう貴方を 傷つけたりしたくなかった 季節のように生きる貴方を 息をするのも忘れて、愛していた やっと見つけた幸せは 音も無くこの手を滑り落ちた

「愛してる」とは なんて無力な言葉だろう 私は今も 貴方しか要らないのに

「さよなら」は無かった 何も言わず消え去ってしまった こんなに満たしておいて 最後の言葉はくれなかった

「愛してる」とは なんて無力な言葉だろう 私は今も まだひとりここから歩み出せない

明けてく空に まだ見ぬ明日を願って 「さよなら、貴方」 私からこの言葉を また前を向けるように

発売日:2013.11.20
作詞:阿部真央
作曲:阿部真央
ステータス:公式フル
words Lyrics
Artist:Aimer

“aishiteru” towa nante muryokuna kotoba darou watashi wa imamo anata shika iranai noni

nee watashi no naka no anata o mada usotsuki ni shinaide yo watashi wa mou ano hi no anata ni shika shigamitsuite wa ikenai noni “mou hitori niwa shinai yo” to dakishimeteta sono ude wa, doko nimo nai furetehoshii mune no kizu wa anata niwa mitsuketemoraenakatta

mou aenai nara, semete nikumasetehoshikatta yasashiku warau anata shika shiranai noni

shinjiru koto osorenai youni motto tsuyokunaritakatta fuan no kurushimagire nimo anata o kidzusuketari shitakunakatta

kisetsu no youni ikiru anata o iki o suru nomo wasurete, aishiteita yatto mitsuketa shiawase wa oto mo naku kono te o suberiochita

“aishiteru” towa nante muryokuna kotoba darou watashi wa ima mo anata shika iranai noni

“sayonara” wa nakatta nanimo iwazu kiesatteshimatta konna ni mitashite oite saigo no kotoba wa kurenakatta

“aishiteru” to wa nante muryokuna kotoba darou watashi wa ima mo mada hitori kokokara ayumidasenai

aketeku sora ni mada minu asu o negatte “sayonara anata”, watashi kara kono kotoba o mata mae o mukeru you ni

Release:2013.11.20
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Oh, how powerless the words “I love you” are, When even now, I don’t want anything but you…

Hey… don’t keep making the you that’s inside me into a liar; I already can’t cling to anything else but the you from that day… Those arms that held me, saying, “I’ll never leave you alone again”, are nowhere to be found – I couldn’t get you to seek out the scars in my heart that I longed for you to caress…

If we can never meet again, I wish you’d at least made me hate you… … ’cause I’ve only ever seen you smile gently.

In order to not fear believing in something, I wanted to become stronger; I didn’t want to hurt you in desperation from my anxiety. I forget you, who lives like the seasons, and even forget how to breathe – I loved you, But the happiness I’d finally found slipped from these hands without a sound.

Oh, how powerless the words “I love you” are, When even now, I don’t want anything but you…

There was no “Goodbye” – without saying a thing, you just disappeared. After fulfilling me this much, you didn’t even leave me your last words…

Oh, how powerless the words “I love you” are… Even now, alone, I can’t take a step forward from here…

To the dawning sky, I wish for a tomorrow unknown, “Farewell, My Dear” – I offer these words, So that I can move forward again.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    paraules

    Oh, com d’impotents són les paraules “T’estimo”, Quan encara ara, no vull res tret de tu…

    Ei… no continuïs tornant un mentider el tu que és dins meu; Ja no puc aferrar-me a res tret del tu d’aquell dia… Aquells braços que em sostenien, dient, “Mai no et tornaré a deixar sola”, no es poden trobar enlloc – No vaig poder fer que cerquessis les ferides del meu cor que vaig anhelar que amanyaguessis…

    Si alguna vegada podem tornar a trobar-nos, espero que almenys facis que t’odiï… … perquè només t’he vist somrient sempre amablement.

    Per tal de no témer creure en alguna cosa, vaig voler tornar-me més forta; No volia ferir-te desesperadament des de la meva angoixa. T’oblido a tu, qui viu com les estacions, i oblido àdhuc com respirar – vaig estimar-te, Però la felicitat que havia per fi trobat va esmunyir-se d’aquestes mans sense un sol so.

    Oh, com d’impotents són les paraules “T’estimo”, Quan encara ara, no vull res tret de tu…

    No hi va haver cap “Adeu” – sense dir res, vas desaparèixer i prou. Després de sadollar-me tant, ni tan sols vas deixar-me les teves últimes paraules…

    Oh, com d’impotents són les paraules “T’estimo”… Encara ara, sola, no puc fer un pas endavant des d’aquí…

    Vers el cel clarejant, desitjo un demà desconegut, “Adeu-siau, Amor Meu” – Ofereixo aquestes paraules, A fi que pugui avançar de nou.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      palabras

      Oh, cuán impotentes son las palabras “Te amo”, Cuando aún ahora, no quiero nada más que a ti…

      Ey… no sigas convirtiendo en un mentiroso al tú que está en mí; Ya no puedo aferrarme a nada más que al tú de ese día… Esos brazos que me sostenían, diciendo, “Nunca te volveré a dejar sola”, ya no pueden encontrarse en ningún lugar – No pude hacerte buscar las heridas de mi corazón que anhelé que acariciaras…

      Si alguna vez podemos volver a vernos, espero que al menos hagas que te odie… … porque solo te he visto sonriendo siempre amablemente.

      A fin de no temer creer en algo, quise volverme más fuerte; No quería herirte desesperadamente desde mi angustia. Te olvido a ti, quien vive como las estaciones, e olvido hasta como respirar – te amé, Pero la felicidad que había al fin encontrado se escapó de estas manos sin un solo sonido.

      Oh, cuán impotentes son las palabras “Te amo”, Cuando incluso ahora, no quiero nada más que a ti…

      No hubo un “Adiós” – sin decir nada, desapareciste. Tras colmarme tanto, ni siquiera me dejaste tus últimas palabras…

      Oh, cuán impotentes son las palabras “Te amo”… Aún ahora, sola, no puedo hacer un paso adelante desde aquí…

      Hacia el cielo que clarea, deseo un mañana desconocido, “Adiós, Amor Mío” – Ofrezco estas palabras, Para que pueda avanzar de nuevo.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        parole

        Oh, quanto sono inermi le parole “ti amo”, Quando persino ora non desidero altro che te…

        Ehi… smetti di rendere un bugiardo il te che dimora in me; Non riesco a tenermi nulla se non il ricordo di te, quel giorno… Non ci sono più quelle braccia che mi stringevano come a dirmi “non ti lascerò mai più da sola” – Avrei voluto tu carezzassi le cicatrici nel mio cuore che non sono riuscita a farti vedere…

        Se non ci rivedremo più, avrei almeno voluto riuscire a odiarti… … invece ti ho sempre e solo visto sorridere dolcemente.

        Volevo diventare forte per non aver paura di credere in qualcosa; Non volevo ferirti con la disperazione della mia ansia. Mi sono dimenticata di te, che vivi come le stagioni, e di come si respira – ti ho amato, Ma la felicità che avevo finalmente trovato, m’è scivolata silenziosa dalle mani.

        Oh, quanto sono inermi le parole “ti amo”, Quando persino ora non desidero altro che te…

        Non c’è stato alcun “Addio” – sei svanito, senza dire nulla. Dopo avermi completata, non mi hai neanche lasciato le tue ultime parole…

        Oh, quanto sono inermi le parole “ti amo”, Persino ora che, da sola, non riesco a muovermi da qui…

        Nel cielo all’alba, il mio desiderio per un domani ignoto, “Addio, Amore Mio” – offro queste parole, Per riuscire di nuovo a fare un passo in avanti.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Waruimono

        Waruimono

        No one knows what it's like to be the Waruimono.
        Waruimono

        Latest posts by Waruimono

          palavras

          Ah, como as palavras “eu te amo” são impotentes, Quando mesmo agora, eu não quero nada além de você…

          Ei… não fique tornando o você que está dentro de mim em um mentiroso; Eu já não consigo me agarrar a nada além de você daquele dia… Aqueles braços que me abraçaram, dizendo, “eu nunca vou te deixar sozinha novamente”, não estão em lugar algum – Eu não consegui fazer você procurar pelas cicatrizes em meu coração que tanto desejei que você afagasse…

          Se não pudermos mais nos encontrar, eu queria que você pelo menos me fizesse te odiar… … pois eu só consegui ver você sorrir gentilmente.

          Para não temer acreditar em algo, eu quis me tornar mais forte; Eu não queria te machucar no desespero da minha ansiedade. Eu esqueço você, que vive como as estações, e até esqueço como respirar – eu te amei, Mas a felicidade que eu finalmente tinha achado esvaíram-se das minhas mãos sem fazer som.

          Ah, como as palavras “eu te amo” são impotentes… Quando mesmo agora, eu não quero nada além de você…

          Não houve “Adeus” – sem dizer nada, você simplesmente desapareceu. Depois de me preencher tanto assim, você sequer me deixou suas últimas palavras…

          Ah, como as palavras “eu te amo” são impotentes… Meso agora, sozinha, não consigo me mover daqui…

          Para o céu do amanhecer, eu desejo por um amanhã desconhecido, “Adeus, Meu Amado” – eu ofereço estas palavras, Para que eu possa me mover novamente.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Yuki
          Follow...?

          Yuki

          Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!
          Yuki
          Follow...?

          Latest posts by Yuki

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            Lyrical Nonsense