『Aimer - 六等星の夜』収録の『六等星の夜 / 悲しみはオーロラに / TWINKLE LITTLE STAR』ジャケット

六等星の夜 歌詞 Aimer

アニメ「NO.6 ナンバー・シックス」ED
Rokutousei no Yoru Lyrics
六等星の夜 歌詞
歌手:Aimer
関連作:アニメ「NO.6 ナンバー・シックス」ED

傷ついたときは そっと包みこんでくれたらうれしい 転んで立てないときは 少しの勇気をください

想いはずっと届かないまま 今日も冷たい街でひとり ココが何処かも思い出せない

終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を” 戻れない場所に捨てたものでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らす 星屑のなかであなたに出会えたいつかの気持ちのまま会えたらよかった 戻らない過去に泣いたことでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる

眠れないときは そっと手をつないでくれたらうれしい 夜明けは来るよと 囁いていて 嘘でもいいから

願いはずっと叶わないまま 今夜 星座を連れ去って 消えてしまったもう、戻れない…

終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を” 今は遠すぎて儚い星でも 生まれ変わって夜空をきっと照らす 星屑のなかで出会えた奇跡が 人ゴミのなかにまた見えなくなる 戻らない過去に泣いた夜たちに 告げるサヨナラ明日はきっと輝けるように

こんなちいさな星座なのに ココにいたこと 気付いてくれて ありがとう

終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を” 戻れない場所に捨てたものでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らす 星屑のなかであなたに出会えた いつかの気持ちのまま会えたらよかった 戻らない過去に泣いたことでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる

発売日:2011.09.07
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
ステータス:公式フル
Rokutousei no Yoru Lyrics
Artist:Aimer
Tie-in:NO.6 ナンバー・シックス ED

kizutsuita toki wa sotto tsutsumikondekuretara ureshii koronde tatenai toki wa sukoshi no yuuki o kudasai

omoi wa zutto todokanai mama kyou mo tsumetai machi de hitori koko ga dokokamo omoidasenai

owaranai yoru ni negai wa hitotsu “hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o” modorenai basho ni suteta mono de sae umarekawatte ashita o kitto terasu hoshikuzu no naka de anata ni deaeta itsuka no kimochi no mama aetara yokatta modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte ashita o kitto terashitekureru

nemurenai toki wa sotto te o tsunaidekuretara ureshii yoake wa kuru yo to sasayaiteite uso demo ii kara

negai wa zutto kanawanai mama konya seiza o tsuresatte kieteshimatta mou modorenai

owaranai yoru ni negai wa hitotsu “hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o” ima wa toosugite hakanai hoshi demo umarekawatte yozora o kitto terasu hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga hitogomi no naka ni mata mienakunaru modoranai kako ni naita yorutachi ni tsugeru sayonara ashita o kitto kagayakeru you ni

konna chiisa na seiza na no ni koko ni ita koto kidzuitekurete arigatou

owaranai yoru ni negai wa hitotsu “hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o” modorenai basho ni suteta mono de sae umarekawatte ashita o kitto terasu hoshikuzu no naka de anata ni deaeta itsuka no kimochi no mama aetara yokatta modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte ashita o kitto terashitekureru

Release:2011.09.07
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Night of the Magnitude Six Star

When I’m hurt, I’d love you to just hold me gently in your arms. And when I’ve fallen and I can’t get up, give me just a bit of your courage.

My thoughts are never heard, even today, as I wander alone through this cold city. I don’t even remember where this place is…

In the endless night, I have but one wish: “A shining light amidst this starless sky”. Even the things we’ve left behind in places we can never return will surely be reborn to illuminate tomorrow. I met you amidst the stardust; I hope we’ll still feel the same when we meet again. Even the times we’ve cried over a past that will never return will surely be reborn to illuminate our tomorrow.

When I can’t sleep, I’d love you to gently take hold of my hand, And whisper that, “The sun will come up soon.” ‘Cause I don’t even mind if it’s a lie.

My wishes are never granted; tonight, the constellations were whisked away, Disappearing from sight… never to return again.

In the endless night, I have but one wish: “A shining light amidst this starless sky”. Even the stars that seem so dim and far off right now will be reborn and illuminate the night sky. The traces of our meeting that I found amidst the stardust become lost again amid the crowds of people. To all the nights that cried over a past that will never return we say our goodbyes so that tomorrow will have a chance to shine.

I’m such a tiny constellation… but thank you for noticing I’m here.

In the endless night, I have but one wish: “A shining light amidst this starless sky”. Even the things we’ve left behind in places we can never return will surely be reborn to illuminate tomorrow. I met you amidst the stardust; I hope we’ll still feel the same when we meet again. Even the times we’ve cried over a past that will never return will surely be reborn to illuminate our tomorrow.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Nit de l'Estel de Sisena Magnitud

    Quan estigui ferida, simplement voldria que em sostinguessis suaument als teus braços. I quan hagi caigut i no pugui aixecar-me, dóna’m una mica del teu coratge.

    Els meus pensaments mai són escoltats, àdhuc avui, mentre banderejo sola per aquesta freda ciutat. Ni tan sols recordo on és aquest lloc…

    En la nit sens fi, sols tinc un desig: “Una llum brillant enmig d’aquest cel mancat d’estels”. Fins i tot les coses que hem deixat enrere en llocs a on mai podrem tornar, segur que renaixeran per il·luminar el demà. Et trobo entre la pols estel·lar; espero que encara sentim el mateix quan tornem a veure’ns. Fins i tot els moments que hem plorat per un passat que mai tornarà, segur que renaixeran per il·luminar el nostre demà.

    Quan no pugui dormir, simplement voldria que m’agafessis la mà, I xiuxiuegessis que, “El sol sortirà aviat.” Car tant me fa si no és cert.

    Els meus desitjos mai són concedits; aquesta nit, les constel·lacions han marxat lluny. Desaparegut de vista… per a mai més tornar.

    En la nit sens fi, sols tinc un desig: “Una llum brillant al cel mancat d’estels”. Fins i tot les estrelles que semblen tan tènues i llunyanes ara renaixeran i il·luminaran el cel nocturn.

    Les restes de la nostra trobada que vaig descobrir entre la pols estel·lar es perden entre la munió de gent. Ens acomiadem de totes les nits que ploraren per un passat que mai tornarà, per tal que el demà tingui l’oportunitat de brillar.

    No sóc més que una constel·lació minúscula… però gràcies per adonar-te que sóc aquí.

    En la nit sens fi, sols tinc un desig: “Una llum brillant enmig d’aquest cel mancat d’estels”. Fins i tot les coses que hem deixat enrere en llocs on mai podrem tornar, segur que renaixeran per il·luminar el demà. Et trobo entre la pols estel·lar; espero que encara sentim el mateix quan tornem a veure’ns. Fins i tot els moments que hem plorat per un passat que mai tornarà segur que renaixeran per il·luminar el nostre demà.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Nacht des Sternes der Magnitude Sechs

      Wenn ich verletzt bin, würde ich mir wünschen, dass du mich einfach in deinen Armen hältst. Und wenn ich gefallen bin und nicht aufstehen kann, gib mir nur ein bisschen von deinem Mut.

      Niemand hört meine Gedanken, selbst heute, während ich alleine durch diese kalte Stadt ziehe. Ich weiß nicht einmal mehr wo dieser Ort ist…

      In dieser endlosen Nacht, habe ich nur einen Wunsch: „Ein strahlendes Licht inmitten dieses sternlosen Himmels“. Selbst die Dinge, die wir an Orten, zu denen wir niemals zurückkehren werden, zurückgelassen haben, werden sicherlich wiedergeboren werden, um das Morgen zu erstrahlen. Ich traf dich inmitten des Sternenstaubs; ich hoffe wir werden noch dasselbe fühlen, wenn wir uns wiedersehen. Selbst die Zeiten, in denen wir über eine Vergangenheit weinten, die niemals wiederkehren wird, werden sicherlich wiedergeboren werden, um unser Morgen zu erstrahlen.

      Wenn ich nicht schlafen kann, würde ich mir wünschen, dass du zärtlich meine Hand hältst, Und mir zuflüsterst, dass „die Sonne bald aufgehen wird.“ Denn es ist mir egal, ob es eine Lüge ist.

      Meine Wünsche werden nie erfüllt; heute Nacht wurden die Konstellationen weggewischt, Verschwanden völlig… um niemals wiederzukehren.

      In dieser endlosen Nacht, habe ich nur einen Wunsch: „Ein strahlendes Licht inmitten dieses sternlosen Himmels“. Selbst die Sterne, die gerade so dämmerig und weit entfernt erscheinen, werden sicherlich wiedergeboren werden und den Nachthimmel erstrahlen. Die Spuren unseres Treffens, die ich inmitten des Sternenstaubs fand, gehen in den Menschenmengen verloren. Wir nehmen Abschied von all den Nächten, die über eine Vergangenheit, die niemals zurückkehren wird, weinten, damit Morgen eine Chance hat zu leuchten.

      Ich bin eine solch winzige Konstellation… aber danke, dass du mich wahrnimmst.

      In dieser endlosen Nacht, habe ich nur einen Wunsch: „Ein strahlendes Licht inmitten dieses sternlosen Himmels“. Selbst die Dinge, die wir an Orten, zu denen wir niemals zurückkehren werden, zurückgelassen haben, werden sicherlich wiedergeboren werden, um das Morgen zu erstrahlen. Ich traf dich inmitten des Sternenstaubs; ich hoffe wir werden noch dasselbe fühlen, wenn wir uns wiedersehen. Selbst die Zeiten, in denen wir über eine Vergangenheit weinten, die niemals wiederkehren wird, werden sicherlich wiedergeboren werden, um unser Morgen zu erstrahlen.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      talk to me!

      Iza

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      talk to me!

      Latest posts by Iza (see all)

        Noche de la Estrella de Sexta Magnitud

        Cuando esté herida, simplemente querría que me sostuvieras suavemente en tus brazos. Y cuando haya caído y no pueda levantarme, dame un poco de tu coraje.

        Mis pensamientos nunca son escuchados, incluso hoy, mientras vago sola por esta fría ciudad. Ni siquiera recuerdo dónde está este lugar…

        En la noche sin fin, solo tengo un deseo: “Una luz brillante en medio de este cielo vacío de estrellas”. Incluso las cosas que hemos dejado atrás en lugares donde nunca podremos volver, seguro que renacerán para iluminar el mañana. Te encuentro entre el polvo estelar; espero que aún sintamos lo mismo cuando volvamos a vernos. Incluso los momentos que hemos llorado por un pasado que nunca volverá, seguro que renacerán para iluminar nuestro mañana.

        Cuando no pueda dormir, simplemente querría que tomases mi mano, Y susurrases que, “El sol saldrá pronto.” Porque me da igual si no es verdad.

        Mis deseos nunca son concedidos; esta noche, las constelaciones se fueron lejos. Desaparecieron de vista, para nunca más volver…

        En la noche sin fin, solo tengo un deseo: “Una luz brillante en medio de este cielo vacío de estrellas”. Incluso las estrellas que parecen tan tenues y lejanas ahora renacerán e iluminarán el cielo nocturno.

        Los rastros de nuestro encuentro que hallé entre el polvo estelar, se pierden entre la muchedumbre. Nos despedimos de todas las noches que lloraron por un pasado que nunca volverá, para que el mañana tenga la oportunidad de brillar.

        Soy una constelación tan minúscula… pero gracias por darte cuenta de que estoy aquí.

        En la noche sin fin, solo tengo un deseo: “Una luz brillante en medio de este cielo vacío de estrellas”. Incluso las cosas que hemos dejado atrás en lugares donde nunca podremos volver, seguro que renacerán para iluminar el mañana. Te encuentro entre el polvo estelar; espero que aún sintamos lo mismo cuando nos volvamos a ver. Incluso los momentos que hemos llorado por un pasado que nunca volverá, seguro que renacerán para iluminar nuestro mañana.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Noite da Estrela de Sexta Magnitude

          Quando me machuco, eu adoraria que você só me segurasse gentilmente em seus braços. E quando eu tiver caído em não conseguir levantar, me dê só um pouco da sua coragem.

          Meus pensamentos nunca são ouvidos, mesmo hoje, enquanto vago sozinho por esta cidade fria. Eu nem lembro onde esse lugar é…

          Na noite interminável, meu desejo é um só: “Uma luz brilhando em meio ao céu sem estrelas”. Mesmo as coisas que deixamos para trás em lugares aos quais nunca retornaremos certamente renascerão para iluminar o amanhã. Eu te conheci em meio à poeira estelar; espero que ainda sentiremos o mesmo quando nos encontrarmos de novo. Mesmo os momentos que choramos por um passado que nunca retornará certamente renascerão para iluminar nosso amanhã.

          Quando não consigo dormir, gostaria que você gentilmente segurasse minha mão, E sussurrasse que, “O sol nascerá logo.” Porque eu não ligo mesmo que seja uma mentira.

          Meus desejos nunca são realizados; as constelações foram levadas, Desaparecendo da vista… para nunca retornar novamente.

          Na noite interminável, meu desejo é um só: “Uma luz brilhante em meio ao céu estrelado”. Mesmo as estrelas que parecem tão obscuras e distantes agora, renascerão e iluminarão o céu noturno. Os traços do nosso encontro que achei em meio à poeira estelar se perdem novamente em meio à multidão de pessoas. À todas as noites que choramos por um passado que nunca retornará dizemos adeus para que o amanhã tenha uma chance de brilhar.

          Sou uma constelação tão pequena… mas obrigada por notar que estou aqui.

          Na noite interminável, meu desejo é um só: “Uma luz brilhando em meio ao céu sem estrelas”. Mesmo as coisas que deixamos para trás em lugares aos quais nunca retornaremos certamente renascerão para iluminar o amanhã. Eu te conheci em meio à poeira estelar; espero que ainda sentiremos o mesmo quando nos encontrarmos de novo. Mesmo os momentos que choramos por um passado que nunca retornará certamente renascerão para iluminar nosso amanhã.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Yuki

          Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!

          Latest posts by Yuki (see all)

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            Lyrical Nonsense