『Aimer - ポラリス』収録の『After Dark』ジャケット

ポラリス 歌詞 Aimer


Aimer - Polaris Lyrics
ポラリス 歌詞
歌手:Aimer

沈黙の夜凪に漂った小さな船は 体中 傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった 悲しげなその寝顔は もう誰も 寄せ付けないそぶり ここが今 どこか知らずに 北へ 北へただ向かう

つないだはずの その手が ほどけていく 君はまるで はじめから “愛されること”が できないみたいだ

いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって 「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて 「僕は一人だ…」 そんなこと もう言わせない

日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が 傷跡の上を流れる 過去を消し去るように

つないだはずのロープは ほどけていた 船はまるで はじめから 留まることなんて できないみたいだ

いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって 「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている 「僕は一人だ…」

いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって 闇の中を ただただ 歩いた 「そうやって生きてきた僕は一人だ…」 そんなこと もう言わせない

強がりだけの決意が 水面を舞う それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ

いつだって 誰だって 帰ることができなくなって 「見つけて」って叫んでみるけど 届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で

いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上 船はすすむ ただ 漂いながら そうやって生きていく 今は二人で 行く先は知らない

いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって 闇の中を かすかに照らすよ そうやって生きてきた君のためだけの ポラリスになりたい

発売日:2013.11.20
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
ステータス:公式フル
Polaris Lyrics
Artist:Aimer

chinmoku no yonagi ni tadayotta chiisana fune wa karadajuu kizu o seotta tabibito noseta yurikago ni natta kanashige na sono negao wa mou daremo yosetsukenai soburi koko ga ima doko ka shirazu ni kita e kita e tada mukau

tsunaida hazu no sono te ga hodoketeiku kimi wa marude hajime kara aisareru koto ga dekinai mitai da

itsudatte tomadotte kaeru koto mo dekinakunatte “tasukete” tte sakenderu dake de todokanakute kanashikute “boku wa hitori da” sonna koto mou iwasenai

hibi yureru kokoro ni shimikonda yuube no ame ga kizuato no ue o nagareru kako o keshisaru you ni

tsunaida hazu no roopu wa hodoketeita fune wa marude hajime kara todomaru koto nante dekinai mitai da

itsu datte tomadotte kaeru koto mo dekinakunatte “mitsukete” tte sakebu koe wa mada todokanakute sabishikute hiza o daite matteiru “boku wa hitori da”

itsudatte samayotte sakebu koto mo dekinakunatte yami no naka o tada tada aruita “sou yatte ikitekita boku wa hitori da…” sonna koto mou iwasenai

tsuyogari dake no ketsui ga minamo o mau sore wa marude hajime kara sora o tobu koto ga dekiru mitai da

itsudatte dare datte kaeru koto ga dekinakunatte “mitsukete” tte sakendemiru kedo todokanakute sabishikute hiza o daite matteiru minna hitori de

itsudatte samayotte tadoru michi mo nai nami no ue fune wa susumu tada tadayoinagara sou yatte ikiteiku ima wa futari de yukusaki wa shiranai

itsudatte soba ni ite koraekirezu nakidashitatte yami no naka o kasuka ni terasu yo sou yatte ikitekita kimi no tame dake no porarisu ni naritai

Release:2013.11.20
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

In the silent calm of the night, a tiny boat, Became a cradle carrying travelers with scars all over their bodies. The pain displayed on your sleeping face is there to keep others away, As you head on aimlessly, further and further north.

I thought we’d joined hands, but yours began to slip away, As if you never really believed you could ever be loved in the first place.

You’re always lost, like you have no home to return to, Yelling for someone to save you, but sad when they don’t; Saying, “I’m all alone…” But I won’t let you say those words.

Your heart wavers day by day while the evening rain seeps through, Running over your scars, as if washing your past away.

The rope you thought you’d tied came undone, As if there was never really a way to stop that boat in the first place.

You’re always lost, like you have no home to return to, Yelling for someone to seek you out, but no one hears your cries. Rolled up in a ball as you wait, Saying, “I’m all alone…”

You’re always wandering, unable to yell any longer, Merely walking through the darkness, Saying, “That’s how I’ve always lived my life, all alone…” But I won’t let you say those words any longer.

Your resolve to keep a strong face is the only thing dancing on the water’s reflection, As if you had always been able to take flight in the first place.

No one is really ever able to go back home, Though they may yell out for someone to find them, Everyone is lonely, their cries unheard, rolled up in a ball as they wait all alone.

Always wandering, upon a wave with no destination, This boat merely floats along. That’s how we’ll go on living, now that it’s the two of us, Though never knowing where we’re headed.

I’ll always be your side; even when you can’t hold back your tears, I’ll be a light illuminating the darkness. You’ve come this far living like this, And I want to be your Polaris.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Estel Polar

    En la calma silent de la nit, un petit vaixell, Va tornar-se un bressol portador de viatgers amb cicatrius arreu dels seus cossos. El dolor exhibit en la teva cara adormida existeix per allunyar els altres, Mentre avances sense rumb, més i més al nord.

    Creia que ens havíem ajuntat les mans, però les teves es van començar a esmunyir, Com si des del començament mai haguessis realment cregut que podies ser estimat.

    Sempre estàs perdut, com si no tinguessis una casa a la qual tornar, Cridant perquè algú et salvi, però trist quan ningú ho fa; Dius, “Estic tot sol…” Però ja no et deixaré pronunciar més aquestes paraules.

    El teu cor flaqueja dia rere dia mentre la pluja vespertina t’amara, Passa per les teves cicatrius, com esbandint el teu passat.

    La corda que creies haver lligat va desfer-se, Com si des del començament mai hi hagués hagut realment cap manera d’aturar aquell vaixell.

    Sempre estàs perdut, com si no tinguessis una casa a la qual tornar, Cridant perquè algú vingui a cercar-te, però ningú no escolta els teus plors. Abraçant-te els genolls mentre esperes, Dius, “Estic tot sol…”

    Sempre bandereges, incapaç ja de cridar més, Merament camines per la foscor, Dius, “Així és com he viscut sempre ma vida, tot sol…” Però ja no et deixaré pronunciar més aquelles paraules.

    La teva resolució per mantenir una cara forta és l’única cosa a dansar sobre el reflex de l’aigua, Com si des del començament sempre haguessis pogut aixecar el vol.

    Ningú no és mai realment capaç de tornar a casa, Encara que potser cridin perquè algú els trobi, Tothom se sent sol, els seus plors inoïts, abraçant-se els genolls mentre esperen tots sols.

    Sempre banderejant, damunt una ona sense destinació, Aquest vaixell merament sura amb el corrent. És així com continuarem vivint, ara que hi som tots dos, Malgrat no saber mai cap a on ens dirigim.

    Sempre seré al teu costat; fins i tot quan ja no puguis retenir les llàgrimes, Seré una llum il·luminant la foscor. Has arribat tan lluny vivint així, I vull ser el teu estel polar.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Polarlicht

      In der ruhigen Stille der Nacht wurde ein kleines Boot Zu einer Wiege, die narbenübsersähte Reisende trägt. Der Schmerz auf deinem schlafenden Gesicht, hilft Andere auf Abstand zu halten, Während du ohne Ziel immer weiter nach Norden gehst.

      Ich dachte ich würde deine Hand halten, aber sie entglitt mir langsam, Als hättest du von Anfang an nie wirklich daran geglaubt, dass dich jemand lieben könnte.

      Du verirrst dich immer, als hättest du kein Zuhause, zu dem du zurückkehren könntest, Rufst um Hilfe, aber bist traurig wenn niemand niemand zu Hilfe kommt; Du sagst, „Ich bin ganz alleine…” Aber ich werde dich diese Worte nicht aussprechen lassen.

      Dein Herz schwankt jeden Tag während abends der Regen hindurch sickert Und über deine Narben läuft, als würde er deine Vergangenheit davon waschen.

      Das Tau, das du glaubtest festgeknotet zu haben, löste sich Als hättest du von Anfang an nie wirklich eine Chance gehabt dieses Boot anzuhalten.

      Du verirrst dich immer, als hättest du kein Zuhause, zu dem zu zurückkehren könntest, Rufst in der Hoffnung dass dich jemand findet, aber niemand hört dich. Zusammengerollt zu einem Ball wartest du Und sagst, „Ich bin ganz alleine…”

      Du irrst immer umher und kannst nicht länger rufen, Läufst einfach durch die Dunkelheit Und sagst, „So hab ich schon immer gelebt, ganz alleine…” Aber ich werde dich diese Worte nicht länger aussprechen lassen.

      Nur deine Entschlossenheit eine starke Fassade aufrechtzuerhalten,spiegelt sich auf der Wasseroberfläche, Als hättest du schon immer davonfliegen können.

      Niemand kann jemals wirklich nach Hause zurückkehren, Obwohl sie nach jemandem rufen und gefunden werden wollen, Sind sie alle einsam, ihre Rufe werden nicht gehört, zusammengerollt zu einem Ball warten sie allein.

      Immer umherirrend, auf einer Welle ohne Ziel, Wird dieses Boot einfach entlanggetrieben. So werden wir weiterleben, nur wir zwei alleine, Auch wenn wir nie wissen wohin wir gehen.

      Ich werde immer an deiner Seite sein; selbst wenn du die Tränen nicht zurückhalten kannst, Werde ich ein Licht sein, das die Dunkelheit erleuchtet. Auf diese Art bist du so weit gekommen, Und ich will dein Polarlicht werden.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Sasa
      Talk to me!

      Sasa

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      Sasa
      Talk to me!

      Latest posts by Sasa

        Estrella Polar

        En la silenciosa calma de la noche, un pequeño barco, Se convirtió en una cuna portadora de viajeros con cuerpos llenos de cicatrices. El dolor exhibido en tu cara durmiente existe para alejar a los otros, Mientras avanzas sin rumbo, más y más al norte.

        Creía que nos habíamos juntado las manos, pero las tuyas empezaron a escurrirse, Como si para empezar nunca hubieras realmente creído que podías ser amado.

        Siempre estás perdido, como si no tuvieras una casa a la que volver, Gritando para que alguien te salve, pero triste cuando nadie acude; Dices, “Estoy totalmente solo…” Pero ya no te dejaré pronunciar más esas palabras.

        Tu corazón flaquea día tras día mientras la lluvia vespertina te cala, Pasa por tus cicatrices, como si se llevara tu pasado.

        La cuerda que creías haber ligado se desató, Como si para empezar no hubiese habido nunca realmente ninguna manera de parar ese barco.

        Siempre estás perdido, como si no tuvieras una casa a la que volver, Gritando para que alguien te vaya a buscar, pero nadie escucha tus llantos. Hecho un ovillo mientras aguardas, Dices, “Estoy totalmente solo…”

        Siempre estás deambulando, incapaz ya de gritar más, Meramente caminas por la oscuridad, Dices, “Así es como siempre he vivido mi vida, totalmente solo…” Pero ya no te dejaré pronunciar más esas palabras.

        Tu resolución para mantener una cara fuerte es lo único en danzar sobre el reflejo del agua, Como si para empezar siempre hubieses podido alzar el vuelo.

        Nadie es nunca realmente capaz de volver a casa, Aunque seguramente griten para que alguien los encuentre, Todo el mundo se siente solo, sus llantos desoídos, hechos un ovillo mientras aguardan, totalmente solos.

        Siempre deambulando, sobre una ola sin destino, Este barco meramente flota con la corriente. Así es como seguiremos viviendo, ahora que estamos los dos, Aunque nunca sepamos adonde nos dirigimos.

        Siempre estaré a tu lado; incluso cuando no puedas retener tus lágrimas, Seré una luz iluminando la oscuridad. Has llegado tan lejos viviendo así, Y quiero ser tu estrella polar.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Klonos Heart

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
        Klonos Heart

        Latest posts by Klonos Heart

          Dalam heningnya malam, sebuah kapal kecil berlayar, Menjadi perahu yang membawa penjelajah dengan luka di seluruh tubuhnya. Luka yang tampak di wajah tidurmu itu menjauhkan yang lainnya, Selagi kau pergi tanpa tujuan, jauh dan jauh ke utara.

          Kupikir kita berpegangan tangan, tapi tanganmu mulai terlepas, Seolah-olah kamu tak percaya awalnya kamu pernah bisa dicintai.

          Kau s’lalu tersesat, seakan kau tak punya tempat ‘tuk pulang, Menjerit demi seseorang menyelamatkanmu, sedih ketika mereka tidak mendengarnya; Berkata, “Aku sendiri…” Tapi aku tak membiarkanmu mengatakan hal seperti itu.

          Hatimu bimbang hari demi hari selagi hujan turun membasahimu, Mengalir di atas lukamu, seakan membasuh masa lalumu pergi.

          Tali yang kaupikir telah kauikat terbuka, Seolah tak ada jalan untuk menghentikan kapal itu dari mulanya.

          Kau s’lalu tersesat, seakan kau tak punya tempat ‘tuk pulang, Berteriak demi seseorang menemukanmu, tapi tak ada yang mendengar tangismu. Memeluk kakiku selagi kau menunggu, Berkata, “Aku sendiri…”

          Kau s’lalu berkelana, tak dapat berteriak lagi, Hanya berjalan melalui kegelapan, Berkata, “Begitulah aku menjalani hidupku, sendirian…” Tapi aku tak membiarkanmu mengatakan hal seperti itu lagi.

          Hanya tekadmu ‘tuk menjaga wajah kuatmu itulah yang menari di bayangan air, Seakan kau sudah bisa terbang dari awalnya.

          Tak ada yang benar-benar bisa pulang ke rumah, Walau mereka menjerit demi seseorang menemukan mereka, Semuanya merasa sendiri, tangis mereka tak didengar, memeluk kaki mereka selagi mereka menunggu sendirian.

          Selalu berkelana, di atas ombak tanpa tujuan, Perahu ini terapung mengikutinya. Begitulah kita akan hidup, sekarang kita berdua, Walaupun kita tak ‘kan pernah tahu tujuan kita.

          Aku ‘kan s’lalu di sisimu; bahkan ketika kau tak dapat menahan tangismu, Aku ‘kan jadi cahaya yang menerangi kegelapan. Kamu telah datang jauh dan hidup seperti ini, Dan aku ingin menjadi Polaris-mu.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Zen

          A student, music addict, and programmer.

          SSdtIGFuIG93bCwgbGl2aW5nIG15IHF1aWV0IGxpZmUu

          Latest posts by Zen

            Estrela Polar

            No calmo silêncio da noite, um pequeno barco, Se tornou uma gaiola carregando viajantes com cicatrizes por todo o corpo. A dor aparente em seu rosto enquanto dorme está lá para manter os outros afastados, Enquanto você segue em frente sem rumo, mais e mais ao norte.

            Achei que tínhamos segurado as mãos, mas a sua começou a deslizar, Como se você nunca acreditasse que pudesse ser amado em primeiro lugar.

            Você sempre está perdido, como se não tivesse uma casa para a qual retornar, Gritando para que alguém o salve, mas triste quando ninguém vem; Dizendo, “estou sozinho…” Mas não vou deixar você dizer estas palavras.

            Seu coração hesita dia após dia enquanto a chuva noturna se infiltra, Correndo por suas cicatries, como se levando seu passado.

            A corda que você achou que tinha amarrado se desfez, Como se nunca houvesse um modo de parar aquele barco em primeiro lugar.

            Você sempre está perdido, como se não tivesse uma casa para a qual retornar, Meramente andando através da escuridão, Dizendo, “É assim que sempre vivi, sempre sozinho…” Mas nunca mais vou deixar você dizer estas palavras.

            Sua determinação para manter uma expressão forte é a única coisa dançando na reflexão da água, Como se você sempre pudesse voar em primeiro lugar.

            Na verdade, ninguém nunca conseguirá voltar para casa, Ainda que eles possam gritar para que alguém os encontre, Todos estão sozinhos, seus choros não ouvidos, abraçando os joelhos enquanto esperam sozinhos.

            Sempre vagando, em uma onda sem destino, Este barco meramente segue seu curso. É assim que vamos viver, agora que somos só nós dois, Ainda que nunca saibamos para onde estamos indo.

            Sempre estarei ao seu lado; mesmo quando não puder segurar suas lágrimas, Serei uma luz iluminando a escuridão. Você chegou tão longe vivendo assim, E eu quero ser sua estrela polar.

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:
            Yuki
            Follow...?

            Yuki

            Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!
            Yuki
            Follow...?

            Latest posts by Yuki

              LNをフォローしよう!
              Follow us!

              関連歌詞 Related Lyrics

              LYRICAL NONSENSE