I beg you 歌詞 Aimer

映画「Fate/stay night [Heaven's Feel] II.lost butterfly」主題歌
I beg you Lyrics
I beg you 歌詞
歌手:Aimer
関連作:映画「Fate/stay night [Heaven's Feel] II.lost butterfly」主題歌

あわれみを下さい 堕ちた小鳥にそっと触れるような かなしみを下さい 涙ぐんで 見下ろして 可哀想だと口に出して 靴の先で転がしても構わないわ 汚れててもいいからと 泥だらけの手を取って

ねぇ輪になって踊りましょう 目障りな有象無象は全て たべてしまいましょ スパイスは堪え難いくらいがいいわ lie, lie, lie, la la la…

怯えた小鳥は さよならなんて言えなくて 愛を請う仕草で黙り込んで つつましいつもりでいた lie, lie, it’s a lie, not a lie, もう辛い  散々傷ついて やさしいせかいに誰だって行きたいわ

ひとつに溶けてしまいましょ 憎しみも愛情もむしゃむしゃと 頬張ってしまいましょ 混沌の甘い甘い壺の中で lie, lie, lie, la la la…

曖昧に笑うから 会いたいと思うのよ I know you’re here to stay with me 愛されていたいだけ

lie, lie, lie, you’re to be with me 雷鳴の咲くところ 惨憺たる heavenly feeling 愛だけ残ればいい

しんしんとかなしみだけがふりつもる 願望も悔恨もただ埋め尽くす きずな結んだ遠い春の日の 傷跡さえも消えてしまうの

やがてキラキラ夢の中 朽ちて行く光は貴方に 届くはずだから まぶしくて 涙が止まらない ねぇどうか側にいて 泥だらけの手を取って 離さないで どうかずっと側にいて 離さないで 暗くなるの、側にいて 離さないで、見えないわ  ただずっと側にいて 離さないで  ただずっと 愛してる

発売日:2019.01.09
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
ステータス:公式フル
I beg you Lyrics
Artist:Aimer
Tie-in:Fate/stay night [Heaven's Feel] II.lost butterfly Theme Song

awaremi wo kudasai ochita kotori ni sotto fureru you na kanashimi wo kudasai namidagunde mioroshite kawaisou da to kuchi ni dashite kutsu no saki de korogashitemo kamawanai wa yogoretetemo ii kara to dorodarake no te wo totte

nee wa ni natte odorimashou mezawari na uzou muzou wa subete tabete shimaimashou supaisu wa taegatai kurai ga ii wa lie, lie, lie, la la la…

obieta kotori wa sayonara nante ienakute ai wo kou shigusa de damarikonde tsutsumashii tsumori de ita lie, lie, it’s a lie, not a lie, mou tsurai sanzan kizutsuite yasashii sekai ni dare datte yukitai wa

hitotsu ni tokete shimaimashou nikushimi mo aijou mo mushamusha to hoobatte shimaimashou konton no amai amai tsubo no naka de lie, lie, lie, la la la…

aimai ni warau kara aitai to omou no yo I know you’re here to stay with me aisareteitai dake

lie, lie, lie, you’re to be with me raimei no saku tokoro santantaru heavenly feeling ai dake nokoreba ii

shinshin to kanashimi dake ga furitsumoru ganbou mo kaikon mo tada umetsukusu kizuna musunda tooi haru no hi wo kizuato sae mo kieteshimau no?

yagate kirakira yume no naka kuchiteyuku hikari wa anata ni todoku hazudakara mabushikute namida ga tomaranai nee douka soba ni ite dorodarake no te wo totte hanasanaide douka zutto soba ni ite hanasanaide kuraku naru no, soba ni ite hanasanaide, mienai wa tada zutto soba ni ite hanasanaide tada zutto aishiteru

Release:2019.01.09
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Give me sympathy. Give me sorrow, As if gently stroking a tiny, fallen bird. Be moved to tears, Look down on me, And tell me I’m pathetic. Kick me around with the toe of your boot, if you please. Take my muddy hand, as if to say It’s okay for me to be unclean.

Let us form a circle and dance. Let us devour All the unsightly masses. I prefer an unbearable amount of spice. lie, lie, lie, la la la…

The frightened bird Couldn’t manage to say goodbye. As if begging for love, it sunk into silence, Thinking that it was a display of modesty. lie, lie, it’s a lie, not a lie. It’s just too much, Being hurt like this. Everyone wishes they could go to a gentler world.

Let us melt into one. Let us fill our mouths With hate and love, all mushed together Inside this chaotic, oh-so-sweet pot. lie, lie, lie, la la la…

It’s because you smile so vaguely That I feel I want to see you again. I know you’re here to stay with me. I just want to be loved.

lie, lie, lie, you’re to be with me In a place where thunder blooms. This is a miserable, heavenly feeling. Only love need remain.

Sorrow alone falls heavily, piling up Until even desires and regrets are simply covered. Will even the scars of that far-off spring day, when we formed our bonds, Eventually disappear?

Someday, in a glistening dream, I believe the dying light Will be able to reach you. It’s so bright My tears won’t stop. Hey, please stay by my side. Take my muddy hand. Don’t let go. Please stay by my side, forever. Don’t let go. It will get dark soon, so stay by my side. Don’t let go, I can’t see, Just stay by my side, forever. Don’t let go. I’ll love you Forever.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    T'ho Suplico

    Dona’m compassió. Dona’m aflicció, Com si acaronessis dolçament un ocellet caigut. Vessa llàgrimes, Mira’m de dalt a baix, I digues-me que soc patètica. Mou-me a puntades amb la teva bota, si et plau. Agafa’m la mà enfangada, com per dir Que no passa res si vaig bruta.

    Fem una rotllana i dansem. Devorem Tota la repulsiva gentada. M’estimo més una porció insuportable d’espècies. mentida, mentida, mentida, la la la…

    L’ocell espantat No reeixí a dir adeu. Com si supliqués amor, s’enfonsà al silenci, Pensant que era una mostra de modèstia. mentida, mentida, és mentida, no ho és. És massa, Que et facin mal així. Tothom desitja de poder anar-se’n a un món més amable.

    Fonguem-nos en un. Omplim-nos la boca D’odi i amor, tot entaforat Dins aquesta tetera caòtica i dolçassa. mentida, mentida, mentida, la la la…

    És perquè fas un somriure tan vague Que sento que vull tornar-te a veure. Sé que ets aquí per fer-me costat. Jo sols vull que m’estimin.

    mentida, mentida, mentida, tu has d’estar amb mi En un indret on els trons treguin flor. Deplorable és aquest sentiment diví. Només l’amor cal que romangui.

    Sols l’aflicció cau feixugament, apilant-se Fins que àdhuc els desitjos i els penediments queden coberts. Fins i tot les cicatrius d’aquell llunyà dia primaveral, quan vam formar els nostres lligams, Acabaran desapareixent?

    Algun dia, en un somni mirallejant, Crec que la llum somorta Podrà atènyer-te. Fa tanta esplendor Que no puc aturar les llàgrimes. Ep, sisplau, resta al meu costat. Agafa’m la mà enfangada. No em deixis anar. Sisplau, resta al meu costat, per sempre. No em deixis anar. Aviat es farà fosc, resta al meu costat. No em deixis anar, no hi veig, Sols resta al meu costat, per sempre. No em deixis anar. T’estimaré Per sempre.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Te Lo Ruego

      Dame compasión. Dame aflicción, Como si acariciaras un pajarito caído. Derrama lágrimas, Mírame de arriba abajo, Y dime que soy patética. Muéveme a patadas con la punta de tu bota, si así lo quieres. Toma mi mano enfangada, como diciendo Que no pasa nada si voy sucia.

      Formemos un corro y bailemos. Devoremos Todas las repulsivas muchedumbres. Prefiero una porción insoportable de especias. mentira, mentira, mentira, la la la…

      El pájaro asustado No logró decir adiós. Como si rogara amor, se hundió en el silencio, Pensando que era una muestra de modestia. mentira, mentira, es mentira, no lo es. Es demasiado, Que te hagan daño así. Todo el mundo desea poder irse a un mundo más amable.

      Fundámonos en uno. Llenémonos la boca De odio y amor, todo atiborrado Dentro de esta tetera caótica y dulzona. mentira, mentira, mentira, la la la…

      Es porque tu sonrisa es tan vaga Que siento que quiero volver a verte. Sé que estás aquí para quedarte conmigo. Yo solo quiero que me amen.

      mentira, mentira, mentira, tú has de estar conmigo En un lugar donde los truenos echen flor. Deplorable es este sentimiento divino. Tan solo el amor debe permanecer.

      Solo la aflicción cae pesada, apilándose Hasta que incluso los deseos y arrepentimientos quedan cubiertos. ¿Hasta las cicatrices de ese lejano día primaveral, cuando formamos nuestros vínculos, Acabarán desapareciendo?

      Algún día, en un sueño reluciente, Creo que la luz perecedera Podrá alcanzarte. Es tal el resplandor Que mis lágrimas no cesan. Ey, por favor, quédate a mi lado. Toma mi mano enfangada. No me sueltes. Por favor, quédate a mi lado, para siempre. No me sueltes. Pronto anochecerá, quédate a mi lado. No me sueltes, no puedo ver, Solo quédate a mi lado, para siempre. No me sueltes. Te amaré Para siempre.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        kumohon padamu

        beri aku rasa simpati beri aku rasa duka seperti mengelus lembut burung kecil yang terkapar dengan mata berkaca-kaca tengoklah ke bawah katakan “oh, kasihan” gelindingkan dengan ujung sepatumu pun tak apa katakan tak bersih pun tak apa raihlah tanganku yang berlumur lumpur.

        hei, ayo menari membentuk lingkaran ayo telan lahap serangga-serangga yang mengganggu dengan bumbu pedas tak tertahankan bohong, bohong, bohong, la la la…

        burung kecil yang ketakutan tak sempat mengucapkan perpisahan seakan memohon kasih sayang, ia tenggelam dalam sunyi menganggap itulah yang harus dilakukan bohong, bohong, itu bohong, bukan bohong. oh, nestapa, selalu disakiti seperti ini siapa pun ingin pergi ke dunia yang lebih baik.

        ayo kita membaur jadi satu ayo kunyah lahap adonan campuran cinta dan benci dalam manis manis wadah ini bohong, bohong, bohong, la la la…

        karena kau tersenyum tanpa arti aku jadi ingin bertemu denganmu aku tahu kau di sini untuk tinggal bersamaku kau hanya ingin dicintai

        bohong, bohong, bohong, kau hanya ada untukku di tempat kilat-kilat menyambar kepedihan layaknya rasa surgawi sisakan hanya cinta

        hanya duka dan pedih jatuh menggunduk hingga harapan dan sesal terkubur tanpa bekas apakah bekas luka dari ikatan di musim semi masa lalu juga akan ikut menghilang?

        suatu saat dalam mimpi yang gemilang aku percaya kemilau kusam ini bisa mencapai tempatmu berada. silau cahayanya air mataku tak berhenti. hei, tinggallah di sisiku raih tanganku yang berlumur lumpur dan jangan lepaskan tinggallah di sisiku, selamanya jangan lepaskan sebentar lagi gelap, tetaplah bersamaku jangan lepaskan, aku tak bisa melihat tinggallah di sisiku, selamanya jangan lepaskan aku akan selalu mencintaimu selama-lamanya

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:

        Lacia

        Just another human being who likes music and songs

        Latest posts by Lacia (see all)

          Ik smeek je

          Geef me medelijden, Geef me droefheid, Zoals je een kleine, gevallen vogel aait. Wees tot tranen geroerd, Kijk op me neer, Zeg me dat ik zielig ben. Schop me rond met de punt van je laars, als je wilt. Neem mijn modderige handen, alsof je zegt tegen me dat het goed is om vies te zijn.

          Laten we een cirkel vormen en dansen. Laten we de lelijke massa’s verslinden. Ik heb voorkeur voor een ondraaglijke hoeveelheid kruiden. Leugen, leugen, leugen, la la la…

          De angstige vogel Kon niet vaarwel zeggen. Alsof het smeekte om liefde, zonk het in stilte, Denkend dat het een teken was van bescheidenheid. Leugen, leugen, het is een leugen, geen leugen. Het is gewoon te veel, om zo pijn gedaan te worden. Iedereen wenst om over te gaan naar een wereld die zachtaardiger is.

          Laten we versmelten tot één. Laten we onze monden vullen met haat en liefde, tot een grote brij In deze chaotische, oh-zo-zoete pot. Leugen, leugen, leugen, la la la…

          Het is omdat je zo vaag lacht Dat ik het gevoel heb, dat ik je weer wil zien. Ik weet dat je hier bent om bij me te blijven. Ik wil gewoon lief gehad worden.

          Leugen, leugen, leugen, je bent er om met me te zijn. Op een plek waar de donder bloeit. Dit is een ellendig, hemels gevoel. Alleen liefde moet blijven.

          Droefheid alleen valt hard en stapelt zich op Totdat verlangens en spijt gewoonweg bedekt zijn. Zullen zelfs de littekens van die dag, ver weg op de lentedag, toen we onze bonden vormden, ooit verdwijnen?

          Op een dag, in een glinsterende droom, geloof ik dat het stervende licht je zou moeten kunnen bereiken. Het is zo fel Mijn tranen stoppen niet. Hé, blijf alsjeblieft bij mijn zijde. Neem mijn modderige hand. Laat niet los. Blijf alsjeblieft blijf bij mijn zijde, voor altijd. Laat niet los. Het wordt snel donker, dus blijf bij mijn zijde. Laat niet los, ik kan het niet zien, Blijf gewoon bij mijn zijde, voor altijd. Laat niet los. Ik houd van je Voor altijd.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Maruku

          Liefhebber van Japanse muziek, anime, Nederlandse taal en buitenlandse talen.
          ________________
          Fan of Japanese music, anime, Dutch language and foreign languages.

          Latest posts by Maruku (see all)

            Eu te imploro

            Me dê simpatia. Me dê sofrimento, Como se estivesse acareciando um pequeno pássaro caído. Vá às lágrimas, Me menospreze, E me diga que sou patética. Me chute por aí com a ponta da sua bota, se você quiser. Segure minha mão enlameada, como se estivesse dizendo Que não há problema em eu estar suja.

            Vamos formar um círculo e dançar. Vamos devorar Todas as massas desagradáveis. Eu prefiro uma quantidade insuportável de tempero. mentira, mentira, mentira, la la la…

            O pássaro apavorado Não conseguiu dizer adeus. Como se estivesse implorando por amor, ele afundou no silêncio, Pensando que isso era uma demonstração de modéstia. mentira, mentira, é uma mentira, não é uma mentira. É que, é simplesmente demais, Ser machucada desse jeito. Todo mundo gostaria de poder ir para um mundo mais gentil.

            Vamos derreter em um só. Vamos encher nossas bocas Com o ódio e o amor, completamente amalgamados, Dentro deste caótico, tão doce caldeirão. mentira, mentira, mentira, la la la…

            É por você sorrir tão vagamente Que eu sinto que quero te ver de novo. Sei que você está aqui para ficar comigo. Eu só quero ser amada.

            mentira, mentira, mentira, é para você ficar comigo Em um lugar onde florescem trovões. Este é um miserável, celestial sentimento. Só precisa restar amor.

            Sozinho cai o sofrimento, pesadamente, se empilhando Até que mesmo os desejos e arrependimentos estejam simplesmente cobertos. Até mesmo as cicatrizes daquele longínquo dia de primavera, quando nós formamos os nossos laços, Eventualmente desaparecerão?

            Um dia, em um sonho resplandecente, Acredito que a luz desfalecida Conseguirá alcançar você. É tão brilhante. Minhas lágrimas não param. Ei, por favor, fique ao meu lado. Segure minha mão enlameada. Não a solte. Por favor, fique ao meu lado, para sempre. Não a solte. Vai escurecer logo, então fique ao meu lado. Não a solte, não consigo enxergar, Só fique ao meu lado, para sempre. Não a solte. Eu te amarei Para sempre.

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:
            Take a look!

            Saerena

            Cantora no YouTube e no Nico Nico Douga~
            Se você gosta do meu trabalho, considere me dar um café! (/・ω・)/ ☕
            ------------------------------------------------------------------
            Singer on YouTube and Nico Nico Douga~
            If you like my work, consider giving me a coffee! (/・ω・)/ ☕
            Take a look!

            Latest posts by Saerena (see all)

              LNをフォローしよう!
              Follow us!

              関連歌詞 Related Lyrics

              Lyrical Nonsense