『白昼夢』収録の『誰か、海を。』ジャケット

白昼夢 歌詞

歌手
Aimer

夏の日射し 枯れた花は
通り雨を待っていた


今は少し同じ気持ち
流れ雲を眺めてた


泣かない
声にすれば 全て消えてしまう気がしてた
だけど 気づけば 泣いていた


少しだけ 少しだけ
真昼の白い夢に堕ちてみたかった
繰り返し 手を伸ばし
迷子の子供のように声を張りあげた


風の消えた午後
燃え盛る太陽
アサルムの呟き 聞いてほしい
陽炎だけが揺れている


夏の日差し 夢の光
眩しすぎて目を閉じた


想いだけで 咲いた花は
枯れることを知っていた


泣けない
涙さえも 枯れた海の底で 涸れていく
だけど 心は 泣いていた


一度だけ 一度だけ
最後の言葉の意味 聞いてみたかった
あと少し もう少し
真昼の白い夢に抱かれてたかった


晴れた空の向こう
浮かび出す残像
優しかった貴方が語りかける
思い出だけが嘘をつく


少しだけ 少しだけ
真昼の白い夢に堕ちてみたかった
繰り返し 手を伸ばし
迷子の子供のように声を張りあげた


風も消えた午後
遠くなる残響
ヒグラシの囁き 聞こえなくて
陽炎だけが揺れている


発売日:2014.09.03
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
ステータス:公式フル
Hakuchuumu Lyrics
Artist: Aimer

natsu no hizashi kareta hana wa
tooriame o matteita


ima wa sukoshi onaji kimochi
nagare kumo o nagameteta


nakanai
koe ni sureba subete kieteshimau ki ga shiteta
dakedo kidzukeba naiteita


sukoshi dake sukoshi dake
mahiru no shiroi yume ni ochitemitakatta
kurikaeshi te o nobashi
maigo no kodomo no you ni koe o hariageta


kaze no kieta gogo
moesakaru taiyou
asarumu no tsubuyaki kiitehoshii
kagerou dake ga yureteiru


natsu no hizashi yume no hikari
mabushisugite me o tojita


omoi dake de saita hana wa
kareru koto o shitteita


nakenai
namida sae mo kareta umi no soko de kareteiku
dakedo kokoro wa naiteita


ichido dake ichido dake
saigo no kotoba no imi kiitemitakatta
ato sukoshi mou sukoshi
mahiru no shiroi yume ni dakaretetakatta


hareta sora no mukou
ukabidasu zanzou
yasashikatta anata ga katarikakeru
omoide dake ga uso o tsuku


sukoshi dake sukoshi dake
mahiru no shiroi yume ni ochitemitakatta
kurikaeshi te o nobashi
maigo no kodomo no you ni koe o hariageta


kaze mo kieta gogo
tooku naru zankyou
higurashi no sasayaki kikoenakute
kagerou dake ga yureteiru


Release:2014.09.03
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Daydream

In rays of summer sunlight, a wilting flower,
Was waiting for the rain to pass by.


And right now, I feel quite the same,
As I watch the clouds passing overhead.


I won’t cry,
Though I feel like if I put it into words, everything would vanish…
… but by the time I noticed, I was already crying.


Even for just a moment, just the slightest bit,
I wanted to fall into that white, midday dream.
Over and over again, I reached out my hand,
Raising my voice like a lost child.


On an afternoon missing even the wind,
The sun is in full burn,
And the wild ginger begs for its whispers to be heard.
The shimmering haze of heat is the only thing even moving an inch.


In rays of summer sunlight, the light of that dream,
Was so bright I had to close my eyes.


And that flower, bloomed of memories,
Knew that it was bound to die.


I can’t cry,
Even my tears are drying at the bottom of a parched sea…
… but my heart was crying nonetheless.


Just once, just one time,
I wanted to ask the meaning of those last words.
Just a little more, just a little longer,
I wanted to keep being held by that white, midday dream.


On the other side of this clear sky,
An afterimage alights,
And your old, kind self speaks to me.
Only my memories are telling me lies.


Even for just a moment, just the slightest bit,
I wanted to fall into that white, midday dream.
Over and over again, I reached out my hand,
Raising my voice like a lost child.


On an afternoon missing even the wind,
The echoes become even more distant,
And I can’t hear the chatter of the cicadas.
The shimmering haze of heat is the only thing even moving an inch.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Ensomni

    En rajos de llum solar estival, una flor somalla
    Esperava que arribés la pluja.


    I ara mateix em sento d’una manera semblant,
    Mentre observo els núvols passar per sobre meu.


    No ploraré,
    Encara que senti que si ho expresso amb paraules, tot s’esvairia…
    … però quan me’n vaig adonar, ja plorava.


    Fins per un simple moment, sols la més mínima fracció,
    Vaig voler caure en aquell blanc somni de migdia.
    Un cop i un altre, vaig estendre la mà,
    Alçant la veu com un infant perdut.


    En un capvespre mancat fins i tot de vent,
    El sol crema inclement,
    I el gingebre salvatge prega que els seus murmuris siguin escoltats.
    La llambrejant boirina de calor és l’única cosa en moure’s mínimament.


    En rajos de llum solar estival, la llum d’aquell somni,
    Era tan brillant que vaig haver de tancar els ulls.


    I aquella flor, florida dels records,
    Sabia que estava destinada a morir.


    No puc plorar,
    Àdhuc les meves llàgrimes s’assequen al fons d’un mar eixut…
    … tanmateix, però, el meu cor plorava.


    Sols un cop, només una vegada,
    Vaig voler preguntar el significat d’aquelles últimes paraules.
    Només una mica més, sols una estona més,
    Volia restar en mans d’aquell somni blanc de migdia.


    A l’altre costat d’aquest cel blau,
    Sorgeix una postimatge,
    I l’antic i amable tu em parla.
    Tan sols els meus records em menteixen.


    Fins per un simple moment, sols la més mínima fracció,
    Vaig voler caure en aquell blanc somni de migdia.
    Un cop i un altre, vaig estendre la mà,
    Alçant la veu com un infant perdut.


    En un capvespre mancat fins i tot de vent,
    Els ecos es fan encara més distants,
    I ja no puc escoltar la xerrameca de les cigales.
    La llambrejant boirina de calor és l’única cosa en moure’s mínimament.


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Ensueño

      En rayos de luz solar veraniega, una flor marchita,
      Esperaba que la lluvia se acercara.


      Y ahora mismo, siento algo parecido,
      Mientras observo las nubes pasando por sobre de mí.


      No lloraré,
      Aunque sienta que si lo expresara con palabras, todo se desvanecería…
      … pero para cuando me di cuenta, ya estaba llorando.


      Por un simple momento, solo la más mínima fracción,
      Quise caer en ese blanco sueño de mediodía.
      Una y otra vez, extendí mi mano,
      Alzando mi voz como un niño perdido.


      En una tarde que carecía incluso de viento,
      El sol arde inclemente,
      Y el jengibre salvaje ruega que sus susurros sean escuchados.
      La reluciente neblina de calor es la única cosa en moverse mínimamente.


      En rayos de luz solar veraniega, la luz de aquel sueño,
      Era tan brillante que tuve que cerrar mis ojos.


      Y esa flor, floreciente de recuerdos,
      Sabía que estaba destinada a morir.


      No puedo llorar,
      Incluso mis lágrimas se secan en el fondo de un mar árido…
      … pero mi corazón lloraba pese a todo.


      Solo una vez, solo una,
      Quise preguntar el significado de esas últimas palabras.
      Solo un poco más, solo un rato más,
      Quería seguir en manos de ese blanco sueño de mediodía.


      En el otro lado de este cielo azul,
      Surge una postimagen,
      Y el antiguo y amable tú me habla.
      Solo mis recuerdos me están mintiendo.


      Solo por un simple momento, solo la más mínima fracción,
      Quise caer en ese blanco sueño de mediodía.
      Una y otra vez, extendí mi mano,
      Alzando mi voz como un niño perdido.


      En una tarde que carecía incluso de viento,
      Los ecos se hacen aún más distantes,
      Y no puedo oír la cháchara de las cigarras.
      La reluciente neblina de calor es la única cosa en moverse mínimamente.


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Lamunan

        Bunga layu di bawah sinar mentari
        Menunggu singgahnya hujan


        Kini aku pun ikut merasakannya
        Saat memandang riak-riak awan


        Aku tak akan menangis
        Meski saat kucoba berkata, semua serasa akan menghilang…
        …Saat kusadari itu, aku meneteskan air mata


        Sebentar saja, hanya sesaat saja,
        Aku ingin jatuh terbenam dalam putih angan tengah hari
        Lagi dan lagi, kuulurkan tangan
        Seperti anak hilang, bersuara lantang


        Saat siang hari tak berangin,
        Mentari membakar,
        Umbi liar berharap bisikannya terdengar,
        Hanya uap panas yang terus bergoyang


        Cahaya mimpi di bawah sinar mentari itu
        Terlalu menyilaukan sampai aku harus menutup mata


        Bunga yang hanya mekar dalam angan pun
        Tahu bahwa ia pasti akan layu mengering


        Aku tak bisa menangis
        Meski air mataku mengering di dasar lautan tak berair…
        …Hatiku tetap terus menangis


        Sekali saja, hanya satu kali saja,
        Aku ingin coba memahami arti kata-kata terakhir itu
        Sebentar lagi, hanya sesaat lagi saja
        Aku ingin terus tinggal dalam dekap putih angan tengah hari


        Di balik langit cerah ini
        Melayang bayang angan
        Tentang lembut dirimu yang mulai bertutur
        Hanya ingatanku yang dapat berbohong


        Sebentar saja, hanya sesaat saja,
        Aku ingin jatuh terbenam dalam putih angan tengah hari
        Lagi dan lagi, kuulurkan tangan
        Seperti anak hilang, bersuara lantang


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Lacia

        Lacia

        Just another human being who likes music and songs
        Lacia

        Latest posts by Lacia

          Devaneio

          Nos raios de sol do verão, uma flor murcha
          Esperava a chuva chegar.


          E agora, sinto algo parecido
          Enquanto vejo as nuvens passando por cima de mim.


          Não chorarei,
          Apesar de sentir como se, ao expressar em palavras, tudo irá desaparecer…
          … mas quando percebi, já estava chorando.


          Apenas por um momento, só por um pouquinho,
          Quis cair nesse branco sonho do meio-dia.
          De novo e de novo, estendo minha mão,
          Aumentando a voz como uma criança perdida.


          Numa tarde sem nem mesmo o vento,
          O sol queima com toda sua força,
          E o gengibre selvagem implora para que seus sussurros sejam ouvidos.
          A reluzente névoa de calor é a única coisa movendo-se.


          Nos raios de sol do verão, a luz daquele sonho
          Era tão brilhante que tive que fechar os olhos.


          E aquela flor, florescendo com memórias.
          Sabia que estava fadada a morrer.


          Não posso chorar,
          Até minhas lágrimas secam no fundo de um mar ressequido…
          … mas mesmo assim meu coração chorava.


          Só uma vez, só uma,
          Quis perguntar o significado dessas últimas palavras.
          Só um pouco mais, só um pouco,
          Eu quis continuar sendo mantido nesse branco sonho do meio-dia.


          Do outro lado deste céu claro,
          Uma imagem consecutiva aparece,
          E o antigo e amável você fala comigo.
          Apenas minhas memórias mentem para mim.


          Apenas por um momento, só por um pouquinho,
          Quis cair nesse branco sonho do meio-dia.
          De novo e de novo, estendo minha mão,
          Aumentando a voz como uma criança perdida.


          Numa tarde sem nem mesmo o vento,
          Os ecos se tornam cada vez mais distantes,
          E não posso ouvir a conversa das cigarras.
          A reluzente névoa de calor é a única coisa movendo-se.


          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Lyrical Nonsense

          Lyrical Nonsense

          Translation by Lyrical Nonsense staff

          Want to join the team?
          (*´・ω・)(・ω・`*)
          Check out our About page!

          You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
          Lyrical Nonsense

          Latest posts by Lyrical Nonsense

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            LYRICAL NONSENSE