『Aimer - 誰か、海を。』収録の『誰か、海を。』ジャケット

誰か、海を。 歌詞 Aimer

アニメ「残響のテロル」ED
Dareka, Umi wo. Lyrics
誰か、海を。 歌詞
歌手:Aimer
関連作:アニメ「残響のテロル」ED

誰か海を撒いてはくれないか ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ

あざやかな未知 躓いて消える魔法 プレパラート越しに見える ひび割れた空

廃墟の屋上に 辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束

毟られた翼を

ことば ふきかえす息もなく 艶やかに散る

海鳥 満ち引きの真ん中に 嘘つきの星 またたき 導いては突き放し 船を漕ぐ

真夜中の海 残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ

ひしめく声たちの うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの

暮れてく絶景に おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの

廃墟の屋上に 辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束

誰か海を撒いてはくれないか ぼくらの天井に

発売日:2014.09.03
作詞:青葉市子
作曲:菅野よう子
ステータス:公式フル
Dareka, Umi wo. Lyrics
Artist:Aimer
Tie-in:Zankyou no Terror ED(Terror in Resonance ED)

dareka umi wo maite wa kurenai ka boku no zujou ni shizundeku sakana to taiyou wo abitai no da

azayaka na michi tsumazuite kieru mahou pureparaato goshi ni mieru hibiwareta sora

haikyou no okujou ni tadoritsuku watage no sasayaki wo kakomu bokura wa uta

haiiro no chijou ni kazarareta hikari no todoroki wo matou bokura wa hanataba

mushirareta tsubasa wo

kotoba fukikaesu iki mo naku adeyaka ni chiru

umidori michibiki no mannaka ni uso tsuki no hoshi matataki michibiite wa tsukihanashi fune wo kogu

mayonaka no umi zankyou no shiokaze to moesakaru sekai ni hoo wo uzume

hishimeku koetachi no uzumaki no tadanaka te wo tsunagi hari no ame wo kuguru no

kureteku zekkei ni ochiteku sakasama no kagerou to asobi jikan to odoru no

haikyou no okujou ni tadoritsuku watage no sasayaki wo kakomu bokura wa uta

haiiro no chijou ni kazarareta hikari no todoroki wo matou bokura wa hanataba

dareka umi wo maite wa kurenai ka bokura no tenjou ni

Release:2014.09.03
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Someone, Give Me the Sea.

I wish someone would sprinkle sea Upon my head. I want to bathe with the fish and sun That are sinking down upon me.

A brilliant unknown: Magic that disappears each time we trip. The sky cracked, As if seen through a through a specimen plate.

We reach the top of an abandoned building. Surrounded by the whispers Of dandelion fluff, We’re a song.

The ash-colored ground Is decorated with light. Wrapped in the roaring sound, We’re a bouquet.

With these plucked wings…

Words, Are blown backward, no breath to contend, Elegantly fading away.

While amid the sea birds And the pull of the tide A devious star flashes. Leading us on, then casting us away, As we paddle our boat.

Upon the midnight sea It’s the reverberations of the sea breeze And this blazing world That we bury our cheeks in.

Dead center, In a whirlpool of creaking voices, We join hands and navigate through needle-like rain.

As this grand view darkens, We play with the haze of heat That’s falling head first into the ground, And dance with time.

We reach the top of an abandoned building. Surrounded by the whispers Of dandelion fluff, We’re a song.

The ash-colored ground Is decorated with light. Wrapped in the roaring sound, We’re a bouquet.

I wish someone would sprinkle sea, Upon our ceiling…

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    Que algú em lliuri la mar

    Tant de bo algú em ruixés el cap Amb la mar. Vull banyar-me amb els peixos i el sol Que s’enfonsen damunt meu.

    Un ignot brillant: Màgia que desapareix cada cop que ensopeguem. El cel s’ha clivellat, Com vist per mitjà d’un portaobjectes.

    Arribem al cim d’un edifici abandonat. Envoltats pels xiuxiueigs De plomalls de dents de lleó, Som una cançó.

    La terra color de cendra És decorada amb llum. Embolcallats amb el so rugent, Som un ram.

    Amb aquestes ales arrancades…

    Paraules, S’enlairen cap enrere, sense alè a contenir, S’esvaeixen elegantment.

    Mentre enmig dels ocells marins I el ròssec de les ones, Espurneja una àvola estrella. Ens mena ara endavant, adés ens rebutja, Mentre voguem amb el nostre bot.

    Damunt la mar de mitjanit Rauen les reverberacions de la brisa marina, I aquest món bleïdor En què ensorrem les galtes.

    Centre mort, En un remolí de veus que grinyolen, Ajuntem les mans i naveguem a través de la pluja agullosa.

    En enfosquir-se aquesta grandiosa vista, Juguem amb la boirina de calor Que cau primera de cap a terra, I balla amb el temps.

    Arribem al cim d’un edifici abandonat. Envoltats pels xiuxiueigs De plomalls de dents de lleó, Som una cançó.

    La terra color de cendra És decorada amb llum. Embolcallats amb el so rugent, Som un ram.

    Tant de bo algú ens ruixés el sostre Amb la mar…

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Irgendjemand, Gib mir das Meer

      Ich wünschte irgendjemand würde meinen Kopf Mit dem Meer berieseln. Ich möchte mit den Fischen und der Sonne baden Die auf mich niedersinken.

      Das blendende Unbekannte: Magie, die verschwindet, wann immer wir stolpern. Der Himmel zerbrach, Als würde man ihn durch ein Mikroskop Präparat sehen.

      Wir erreichen das Dach eines verlassenen Gebäudes. Umgeben von dem Flüstern Der Pusteblumen, Sind wir ein Lied.

      Der aschgraue Boden Ist mit Licht dekoriert. Eingehüllt in diesen dröhnenden Klang, Sind wir ein Blumenstrauß.

      Mit diesen zerrupften Flügeln…

      Worte, Werden zurückgeweht, keinen Atem sich zu behaupten, Schwinden elegant dahin.

      Inmitten der Seevöel Umd dem Sog der Gezeiten Leuchtet ein hinterhältiger Stern. Er führt uns weiter, dann weist es uns ab, Während wir unser Boot rudern.

      Auf dieser Mitternachtssee Sind es die Nachklänge der Meeresbrise Und diese lodernde Welt In die wir unsere Wangen vergraben.

      Genau in der Mitte, In einem Strudel zeternder Stimmen, Nehmen wir uns an den Händen und navigieren durch den nadelgleichen Regen.

      Während sich diese großartige Aussicht verdunkelt, Spielen wir mit dem Hitzeschleier Der mit dem Kopf voraus auf den Boden fällt, Und tanzen mit der Zeit.

      Wir erreichen das Dach eines verlassenen Gebäudes. Umgeben von dem Flüstern Der Pusteblumen, Sind wir ein Lied.

      Der aschgraue Boden Ist mit Licht dekoriert. Eingehüllt in diesen dröhnenden Klang, Sind wir ein Blumenstrauß.

      Ich wünschte irgendjemand würde unsere Zimmerdecke, Mit dem Meer berieseln…

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Iza
      Talk to me!

      Iza

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      Iza
      Talk to me!

      Latest posts by Iza

        Que alguien me entregue el mar

        Ojalá alguien me rociara la cabeza Con el mar. Quiero bañarme con los peces y el sol Que se hunden encima de mí.

        Un ignoto brillante: Magia que desaparece cada vez que tropezamos. El cielo se ha agrietado, Cual si visto mediante un portaobjetos.

        Llegamos a la cima de un edificio abandonado. Rodeados por los susurros De penachos de dientes de león, Somos una canción.

        El suelo color de ceniza Está decorado con luz. Envueltos con el rugidor sonido, Somos un ramo.

        Con estas alas arrancadas…

        Palabras, Se alzan hacia atrás, sin aliento que contener, Se desvanecen elegantemente.

        Mientras en medio de los pájaros marinos Y la resaca del oleaje Centellea una pérfida estrella. Ora nos guía adelante, ora nos rechaza, Al nosotros bogar con nuestro bote.

        En el mar de medianoche Yacen las reverberaciones de la brisa marina Y este mundo abrasador En el que enterramos nuestras mejillas.

        Centro muerto, En un remolino de voces que chirrían, Juntamos las manos y navegamos a través de la lluvia cual agujas.

        Al oscurecerse esta grandiosa vista, Jugamos con la neblina de calor Que cae primera hacia el suelo, Y baila junto al tiempo.

        Llegamos a la cima de un edificio abandonado. Rodeados por los susurros De penachos de dientes de león, Somos una canción.

        El suelo color de ceniza, Está decorado con luz. Envueltos con el rugidor sonido, Somos un ramo.

        Ojalá alguien nos rociara el techo Con el mar…

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Klonos Heart

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
        Klonos Heart

        Latest posts by Klonos Heart

          Que quelqu'un me donne de la mer

          Est-ce que quelqu’un pourrait déverser la mer Sur ma tête ? Je veux me baigner avec les poissons et le soleil Qui coulent sur moi.

          Un brillant inconnu : Une magie qui disparaît chaque fois qu’on trébuche. Le ciel fissuré, Comme vu à travers une plaque porte-échantillon.

          Nous arrivons aux toits d’un bâtiment en ruines. Entourés par les murmures Des pissenlits, Nous sommes une chanson.

          Le sol couleur de cendre, Est de lumière décoré. Enveloppés dans un rugissement, Nous sommes un bouquet.

          Avec ces ailes déchirées…

          Les mots, Sans souffle pour lutter S’éparpillent élégamment.

          Au milieu des oiseaux marins, De la marée basse, Une étoile menteuse Nous mène, puis nous laisse, Et on rame sur notre bateau.

          En mer en pleine nuit C’est dans les échos de la brise marine Et ce monde flamboyant Que nous enfouissons nos joues.

          En plein milieu D’un tourbillon de voix agitées, Nous joignons les mains et traversons une pluie d’aiguilles.

          Alors que cette vue grandiose s’assombrit, Nous jouons avec la brume chaude Qui plonge au sol. Nous dansons avec le temps.

          Nous arrivons aux toits d’un bâtiment en ruines. Entourés par les murmures Des pissenlits, Nous sommes une chanson.

          Le sol couleur de cendre, Est de lumière décoré. Enveloppés dans un rugissement, Nous sommes un bouquet.

          Est-ce que quelqu’un pourrait déverser la mer Sur notre toit…

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Salty Lemon

          I'm a chill lemon with an interest for all things japanese (except... you know (^_-) )

          Latest posts by Salty Lemon

            Qualcuno, mi Dia il Mare.

            Vorrei che qualcuno cosparga il mare Sopra la mia testa; voglio fare il bagno con i pesci e il sole che stanno scendendo su di me.

            Un’incognita brillante; La magia che scompare ogni volta che camminiamo, Il cielo è spezzato, Come se fosse visto tramite una diapositiva.

            Raggiunta la cima di un palazzo abbandonato E circondati dai sussurri Dei petali di soffione, Noi siamo una canzone.

            Il terreno color cenere E’ decorato con la luce E avvolti in questo chiasso, Noi siamo un profumo.

            Con queste ali strappate…

            Le parole vengono soffiate indietro, nessun respiro da contendere, Sparendo elegantemente.

            Nel mezzo del mare gli uccelli che vengono guidati al completamento Sono solo una stella bugiarda; La sua luce ci guida e poi ci fa naufragare, Mentre remiamo la nostra barca.

            Il mare di mezzanotte Non è altro che l’eco del vento, E in questo mondo ardente, Seppelliamo le nostre guance.

            Nel nulla, Nel vortice di queste stridenti voci, Uniamo le nostra mani e navighiamo sotto aghi di pioggia.

            Nel momento in cui questa grande visuale si offusca, Noi giochiamo con la foschia estiva, Che sta cadendo davanti a noi sull’asflato, Mentre danziamo a ritmo col tempo.

            Raggiunta la cima di un palazzo abbandonato E circondati dai sussurri Dei petali di soffione, Noi siamo una canzone.

            Il terreno color cenere E’ decorato con la luce E avvolti in questo chiasso, Noi siamo un profumo.

            Vorrei che qualcuno cosparga il mare Sul nostro soffitto…

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:
            LN Staff

            LN Staff

            Translation by Former LN Member: "Aakira"
            (*´・ω・)(・ω・`*)
            Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
            LN Staff

            Latest posts by LN Staff

              LNをフォローしよう!
              Follow us!

              関連歌詞 Related Lyrics

              Lyrical Nonsense