『Aimer - 茜さす』収録の『茜さす/everlasting snow』ジャケット

茜さす 歌詞 Aimer

アニメ「夏目友人帳 伍」ED
Akane Sasu Lyrics
茜さす 歌詞
歌手:Aimer
関連作:夏目友人帳 伍

枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風 伸びた影とイチョウ並木 季節を見てたかった

返事のない呼ぶ声は あっという間 かき消されてしまう 目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ

気付いていたのに 何も知らないふり 一人きりでは 何もできなかった

出会えた幻にさよならを 茜さす この空に 零れた弱さに手のひらを 一輪の徒花 そんなふうに 願い叶え 痛みを知る

渡り鳥の鳴く声も 赤く染まる雲に消えてしまう 帰り道も遠く離れて 今は一人 誰もいない場所で

気付いた景色の色にふれたとしても 一人きりでは 声も出せなかった

愛した幻に口づけを 黄昏れた この空に まだ夕べの星灯らない 待ち宵も朧げ 月は何処に 引き裂かれて 痛みを知る

くり返す日々の中で探してたのは 歩き続けるための願い

出会えた幻にさよならを 憧れは この空に 流れた月日を手のひらに 一片の花弁 そんなふうに 痛み重ね 出会いを知る

出会い重ね 願いを知る

発売日:2016.11.16
作詞:aimerrhythm
作曲:釣俊輔
ステータス:公式フル
TV Size:

枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風 目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ

気付いていたのに 何も知らないふり 一人きりでは 何もできなかった

出会えた幻にさよならを 茜さす この空に 零れた弱さに手の平を 一片の花弁 そんなふうに

出会い重ね 願いを知る

Akane Sasu Lyrics
Artist:Aimer
Tie-in:Natsume Yuujinchou Go ED(Natsume's Book of Friends Five ED)

kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze nobita kage to ichou namiki kisetsu o mitetakatta

henji no nai yobu koe wa attoiuma kakikesareteshimau menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e

kidzuiteita noni nanimo shiranai furi hitorikiri dewa nanimo dekinakatta

deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni koboreta yowasa ni tenohira o ichirin no adabana sonna fuu ni negai kanae itami o shiru

wataridori no naku koe mo akaku somaru kumo ni kieteshimau kaerimichi mo tooku hanarete ima wa hitori daremo inai basho de

kidzuita keshiki no iro ni fureta to shitemo hitorikiri dewa koe mo dasenakatta

aishita maboroshi ni kuchidzuke o tasogareta kono sora ni mada yuube no hoshi tomoranai machiyoi no oboroge tsuki wa doko ni hikisakarete itami o shiru

kurikaesu hibi no naka de sagashiteta no wa arukitsudzukeru tame no negai

deaeta maboroshi ni sayonara o akogare wa kono sora ni nagareta tsukihi o tenohira ni hitohira no hanabira sonna fuu ni itami kasane deai o shiru

deai kasane negai o shiru

Release:2016.11.16
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
TV Size:

kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e

kidzuiteita noni nanimo shiranai furi hitorikiri dewa nanimo dekinakatta

deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni koboreta yowasa ni tenohira o hitohira no hanabira sonna fuu ni

deai kasane negai o shiru

Glowing Red

Dry winds rushing through street corners of dancing dry leaves… Stretched shadows and ginkgo trees… I wanted to continue watching this season.

A calling voice, never receiving a response, is drowned out in an instant. I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.

I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed; All alone, there was nothing I could do.

I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky. As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single unblooming flower. As my wish is granted, I learn of pain.

Even the cries of migratory birds disappear into the red-stained clouds. I grow further away from the road home; right now, I’m all alone, in a place no one else resides.

Even if I’d been able to touch that scenery I’d realized, All alone, I couldn’t even use my voice.

I give a kiss to the phantoms I loved, and in the twilit sky, The evening stars still won’t light; even my impatience seems faint — where is the moon? Torn asunder, I learn of pain.

Amongst repetitive days, I was searching all along For a wish that could keep me walking onward.

I bid farewell to the phantoms I’ve met; my longings are amid the sky. Days washed away by the flow of time are in the palm of my hand… like a single flower petal. As the pain persists, I face new encounters.

As new encounters persist, I learn of my wish.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    TV Size:

    Dry winds rush through street corners of dancing dry leaves… I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.

    I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed; All alone, there was nothing I could do.

    I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky. As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single flower petal.

    As new encounters persist, I learn of my wish.

    Vermell Fulgent

    Vents secs travessen apressadament les cantonades de carrers amb dansants fulles seques… Ombres allargades i arbres ginkgo… volia continuar observant aquesta estació.

    Una veu crida i, sense rebre mai cap resposta, s’ofega en un instant. M’obro pas carrer major avall, més enllà de les rengleres de persones – dirigint-me a algun indret llunyà, on ningú visqui.

    Ja ho havia notat, però vaig fingir que no me n’havia adonat; Tota sola, no hi havia res que pogués fer.

    M’acomiado dels fantasmes que he conegut, cap al cel d’un vermell fulgent. En vessar-se la meva frevolesa, allargo el palmell de la mà… com si sostingués una sola flor sense obrir. En complir-se el meu desig, conec el dolor.

    Fins i tot els crits d’ocells migratoris desapareixen als núvols tacats de vermell. M’allunyo més del camí a casa; ara mateix, estic tota sola, en un indret on no viu ningú.

    Encara que hagués pogut tocar aquell paisatge de què m’havia atalaiat, Tota sola, no podia ni tan sols emprar la meva veu.

    Faig un petó als fantasmes que estimí, i al cel crepuscular, Els estels vespertins encara no il·luminen; fins la meva impaciència sembla tènue – ¿on és la lluna? Feta miques, conec el dolor.

    Enmig de dies repetitius, tota l’estona cercava Un desig que em permetés caminar endavant.

    M’acomiado dels fantasmes que he conegut; els meus anhels són al cel. Dies esbandits pel flux del temps són al palmell de la mà… com un sol pètal floral. En persistir el dolor, enfronto noves trobades.

    En persistir noves trobades, conec el meu desig.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      TV Size:

      Vents secs travessen apressadament les cantonades de carrers amb dansants fulles seques… Davallo un carrer major, més enllà de les rengleres de persones – dirigint-me a algun indret llunyà, on ningú visqui.

      Ja ho havia notat, però vaig fingir que no me n’havia adonat; Tota sola, no hi havia res que pogués fer.

      M’acomiado dels fantasmes que he conegut, cap al cel d’un vermell fulgent. En vessar-se la meva frevolesa, allargo el palmell de la mà… com si sostingués un sol pètal floral.

      En persistir noves trobades, conec el meu desig.

      Rojo Alambrado

      Vientos secos atraviesan apresuradamente las esquinas de calles con danzantes hojas secas… Sombras alargadas y árboles ginkgo… quería continuar observando esta estación.

      Una voz grita y, sin recibir nunca respuesta, se ahoga en un instante. Me abro camino calle mayor abajo, más allá de las hileras de personas – dirigiéndome hacia algún lugar lejano, en el que no viva nadie.

      Ya lo había notado, pero fingí que no me había dado cuenta; Estando sola, no había nada que pudiera hacer.

      Me despido de los fantasmas que he conocido, hacia el cielo de rojo alambrado. Al desbordarse mi debilidad, tiendo la palma de la mano… como si sostuviera una sola flor sin abrir. Al cumplirse mi deseo, conozco el dolor.

      Incluso los gritos de pájaros migratorios desaparecen en las nubes manchadas de rojo. Me alejo más del camino a casa; ahora mismo, estoy totalmente sola, en un lugar en el que no vive nadie.

      Aunque hubiese podido tocar ese paisaje del que me había percatado, Estando sola, no podía siquiera usar mi voz.

      Doy un beso a los fantasmas que amé, y en el cielo crepuscular, Las estrellas vespertinas aún no iluminan; hasta mi impaciencia parece tenue – ¿dónde está la luna? Hecha pedazos, conozco el dolor.

      En medio de días repetitivos, todo el tiempo buscaba Un deseo que me permitiera caminar adelante.

      Me despido de los fantasmas que he conocido; mis anhelos están en el cielo. Días arrollados por el flujo del tiempo están en la palma de mi mano… como un solo pétalo floral. Al persistir el dolor, afronto nuevos encuentros.

      Al persistir nuevos encuentros, conozco mi deseo.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        TV Size:

        Vientos secos atraviesan apresuradamente las esquinas de calles con danzantes hojas secas… Bajo una calle mayor, más allá de las hileras de personas – dirigiéndome hacia algún lugar lejano, en el que no viva nadie.

        Ya lo había notado, pero fingí que no me había dado cuenta; Estando sola, no había nada que pudiera hacer.

        Me despido de los fantasmas que he conocido, hacia el cielo de rojo alambrado. Al desbordarse mi debilidad, tiendo la palma de la mano… como si sostuviera un solo pétalo floral.

        Al persistir nuevos encuentros, conozco mi deseo.

        Vermello Brillante

        Un vento seco pasa con presa O recanto dunha rúa de flores danzantes Abríndose paso por entre as fileiras de árbores e persoas – Dirixíndose cara algún lugar distante, onde non haxa ninguén máis.

        Xa o sentira antes, pero finxira que non me dera conta; Estando só, non había nada que puidera facer.

        Despídome das pantasmas que me atopei, Cara ese ceo de vermello brillante. Ao desbordarse libremente a miña debilidade, tendo a miña man Ata que parece que un só pétalo de flor repousa sobre a miña palma.

        Ao superporse novos encontros, decátome do meu desexo.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        LN Staff

        LN Staff

        Translation by Former LN Member: "Zweicht"
        (*´・ω・)(・ω・`*)
        Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
        LN Staff

        Latest posts by LN Staff

          Rosso Raggiante

          Venti asciutti che si affrettanto attraverso gli angoli delle vie di foglie secche che danzano… Ombre allungate e alberi ginkgo… Volevo continuare a osservare questa stagione.

          Una voce che chiama, che non riceve mai una risposta, è sovrastata in un istante. Mi faccio strada lungo la via principale, oltre le file di persone — dirigendomi da qualche parte lontano, dove nessun altro risiede.

          Ho già capito, ma facevo finta di non averlo notato; Da sola, non c’era niente che potessi fare.

          Offro un addio ai fantasmi che ho incontrato, verso il cielo rosso raggiante. Come la mia debolezza si libera, allungo il palmo della mia mano… come se stessi tenendo un fiore che non sboccia. Come il mio desiderio si avvera, capisco cos’è il dolore.

          Anche i versi degli uccelli migratori scompaiono nelle nuvole macchiate di rosso. Mi allontano dalla strada di casa; ora, sono sola, in un posto in cui nessun altro risiede.

          Anche se fossi in grado di toccare quel paesaggio che avevo compreso, Da sola, non potevo neanche usare la mia voce.

          Do un bacio ai fantasmi che ho amato, e nel cielo crepuscolare, Le stelle della sera ancora non si accendono; anche la mia impazienza sembra affievolirsi — dov’è la luna? Fatta a pezzi, capisco cos’è il dolore.

          Fra giorni ripetitivi, stavo cercando per tutto il tempo Un desiderio che mi permetesse di continuare a camminare avanti.

          Offro un addio ai fantasmi che ho incontrato; i miei desideri sono fra il cielo. Giorni sciacquati via dallo scorrere del tempo sono nel palmo della mia mano… come il petalo di un fiore. Come il dolore persiste, affronto nuovi incontri.

          Come nuovi incontri persistono, apprendo del mio desiderio.

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Liusyss

          Liusyss

          "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

          Ko-Fi? Ko-Fi!!
          Liusyss

          Latest posts by Liusyss

            TV Size:

            Venti asciutti che si affrettanto attraverso gli angoli delle vie di foglie secche che danzano… Mi faccio strada lungo la via principale, oltre le file di persone — dirigendomi da qualche parte lontano, dove nessun altro risiede.

            Ho già capito, ma facevo finta di non averlo notato; Da sola, non c’era niente che potessi fare.

            Offro un addio ai fantasmi che ho incontrato, verso il cielo rosso raggiante. Come la mia debolezza si libera, allungo il palmo della mia mano… come se stessi tenendo un fiore che non sboccia.

            Come nuovi incontri persistono, apprendo del mio desiderio.

            Vermelho Radiante

            Ventos áridos passam por esquinas de folhas secas dançantes… Sombras esticadas e árvores de ginkgo… Eu queria continuar assistindo esta estação.

            Uma voz que grita, sem nunca receber uma resposta, se afoga num instante. Ando até uma rua principal, além das fileiras de pessoas — dirigindo-me a algum lugar bem distante, onde ninguém mais reside.

            Eu já havia percebido, mas fingi que não tinha notado; Completamente sozinha, não havia nada que eu pudesse fazer.

            Me despedi dos fantasmas que conheci, em direção àquele céu vermelho radiante. Enquanto minha fraqueza se derrama, eu estendo a palma de minha mão… como se estivesse segurando uma única flor sem desabrochar. Ao cumprir meu desejo, desvendo a dor.

            Até os gritos de pássaros migratórios desaparecem nas nuvens manchadas de vermelho. Me distancio mais do caminho para casa; agora mesmo, estou totalmente sozinha, num lugar onde ninguém mais reside.

            Mesmo que eu pudesse tocar essa paisagem que eu percebi, Totalmente sozinha, eu não pude nem usar minha voz.

            Dou um beijo aos fantasmas que amei, e no céu crepuscular, As estrelas da tarde ainda não se iluminam; até minha impaciência parece fraca — onde está a lua? Despedaçada, desvendo a dor.

            Em meio a dias repetitivos, eu procurava esse tempo todo Por um desejo que pudesse me fazer continuar caminhando adiante.

            Me despedi dos fantasmas que conheci; meus desejos estão no céu. Dias banhados pelo fluxo do tempo estão na palma da minha mão… como uma única pétala. Enquanto a dor persiste, eu encaro novos encontros.

            Enquanto novos encontros persistem, desvendo meu desejo.

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:
            LN Staff

            LN Staff

            Translation by Former LN Member: "Hani"
            (*´・ω・)(・ω・`*)
            Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
            LN Staff

            Latest posts by LN Staff

              TV Size:

              Ventos áridos passam por esquinas de folhas secas dançantes… Ando até uma rua principal, além das fileiras de pessoas — dirigindo-me a algum lugar bem distante, onde ninguém mais reside.

              Eu já havia percebido, mas fingi que não tinha notado; Completamente sozinha, não havia nada que eu pudesse fazer.

              Me despedi dos fantasmas que conheci, em direção àquele céu vermelho radiante. Enquanto minha fraqueza se derrama, eu estendo a palma de minha mão… como uma única pétala.

              Enquanto novos encontros persistem, desvendo meu desejo.

              LNをフォローしよう!
              Follow us!

              関連歌詞 Related Lyrics

              LYRICAL NONSENSE