1.Arechi ni fuku kaze wa kodoku no aji ga suru 2.Karamitsuita ibara hikihagashita yubi o 3.Hi ga shizumu sora ni kazasu4. 5.Douka kimi dake wa wasurenaidekure yo 6.Douka kimi dake wa oboeteitekure yo7. 8.Kareta hana no tame ni sasayaka na inori no ame o9.
10.Aa dare ni mo shinjitemoraenakutemo ii sa 11.Aa dare ni mo wakattemorenakutemo 12.Mamorikirenai hodo kawashita yakusoku o13. 14.Arechi ni fuku kaze wa kodoku no aji ga suru 15.Karamitsuita ibara furihodoita ashi de 16.Hi ga shizumu machi o mezasu17. 18.Douka kimi dake wa wasurenaidekure yo 19.Douka kimi dake wa oboeteitekure yo 20.Mamorikirenai hodo kawashita yakusoku o
1.The wind that blows through this wasteland has the taste of solitude; 2.With the hands I use to pluck the thorns coiled around me, 3.I reach up toward a sky in sunset.4. 5.I hope that, somehow, at least you won’t forget… 6.I hope that, somehow, at least you will remember…7. 8.A gentle rain of prayers falls down for the withering flowers.9. 10.Ahh, it’s alright if nobody believes me! 11.Ahh, even if nobody understands, 12.All the promises I’ve made that I’ll never be able to keep!13. 14.The wind that blows through this arid land has the taste of solitude; 15.With the feet I use to kick off the thorns coiled around me, 16.I set off toward a city in sunset.17. 18.I hope that, somehow, at least you won’t forget… 19.I hope that, somehow, at least you will remember… 20.All the promises I’ve made that I’ll never be able to keep!
1.El viento que sopla a través de este baldío tiene el gusto de la soledad; 2.Estas manos, que uso para arrancar las espinas enroscadas a mi alrededor, 3.las alzo hacia el cielo en ocaso.4. 5.Espero que, de alguna forma, al menos tú no olvides… 6.Espero que, de alguna forma, al menos tú recuerdes…7. 8.Una suave lluvia de oraciones cae por las flores marchitas.9. 10.Ah, ¡está bien si nadie me cree! 11.Ah, ¡incluso si nadie entiende, 12.todas las promesas que hice y que no nunca podré cumplir!13. 14.El viento que sopla a través de esta tierra árida tiene el gusto de la soledad; 15.Con los pies que uso para patear las espinas enroscadas a mi alrededor, 16.Salgo hacia una ciudad al atardecer.17. 18.Espero que, de alguna forma, al menos tú no olvides… 19.Espero que, de alguna forma, al menos tú recuerdes… 20.¡Todas las promesas que he hecho y que nunca podré cumplir!
1.Il vento che soffia per questa landa desolata sa di solitudine; 2.Con le mani che uso per strappare le spine attorcigliate intorno a me, 3.Tendo le braccia verso un cielo nel tramonto.4. 5.Spero che, in qualche modo, tu quantomeno non dimenticherai… 6.Spero che, in qualche modo, tu quantomeno ricorderai…7. 8.Una delicata pioggia di preghiere cade sui fiori che appassiscono.9. 10.Ahh, va bene se nessuno crede in me! 11.Ahh, anche se nessuno capisse, 12.Tutte le promesse che ho fatto che non sarò mai in grado di mantenere!13. 14.Il vento che soffia per questa terra arida sa di solitudine; 15.Con i piedi che uso per strappare le spine attorcigliate intorno a me, 16.Mi metto in viaggio verso una città al tramonto.17. 18.Spero che, in qualche modo, tu quantomeno non dimenticherai… 19.Spero che, in qualche modo, tu quantomeno ricorderai… 20.Tutte le promesse che ho fatto che non sarò mai in grado di mantenere!