Nouri Ue no Cracker Lyrics (Romanized)

Cover art for『ZUTOMAYO - Nouri Ue no Cracker』from the release『Tadashii Itsuwari kara no Kishou』
Original Title: 脳裏上のクラッカー
Artist:

ZUTOMAYO ずっと真夜中でいいのに。

Release: 2018.11.14
Lyricist: Acane
Composer: Acane
Video:

View Video

English Translation: Nouri Ue no Cracker English Translation

houtai mitai ni guruguru makarete
Sekizui hansha de kimi ni furetatte
Mou owari ga mieteshimau kara
Nan ni mo tokenakatta
Dou ni mo kotaerarenakatta
Setten bakari sagashiteta


atarashii tsuuchi dake sabaite
Yuusen juni ga kapo ichi bakka de
Kitto kimi wo misuterarenai kara
Riyuu mo shiranai mama
Koufuku wo negatteiru furi suru gakari dakara


ah ah naritai jibun to narenai jibun
Douse douse ga anshin wo kureta you na
Guuzen wo sakebitakute
Demo tantan to kasa wo sashite
Nasakenai hodo no ame furashi nagara kaeru yo jaa ne


nande? tonari ni inakute mo ii yo ii no ii yo
Tte serifu wo kawashitatte
Imi nai koto mo wakatteru wakatteru
Wakatteru kara tsunagitomete yo
Don’t stop nouri ue ni oiteita kurakkaa uchinarashite waraou
Bonyari to tsuki wo sukashite mitari
Taimingu wo zurashite mitari
Me ni mieru mono ga subetette omoitai no ni


kirau tairyoku ga aru you de taitei ga mizu darake
Kimi ni “sugoi ne” to wa iwanakatta ienakatta
Doko ni mo tsukenakatta honshoshi gosen ga mata
Karamatta manma hodokenai


ah ah kietai jibun to kietakunai jibun
Zutto zutto ga kigakari wo kureta you na
Kurabete mo yarusenakute demo ketsuron wa soko ni atte
Nasakenai hodo no ame furashi nagara kaeru yo jaa ne


nande? tonari ni inakute mo ii yo ii no ii yo
Tte serifu wo kawashitatte
Imi nai koto mo wakatteru wakatteru
Wakatteru kara tsunagitomete yo
Don’t stop nouri ue ni oiteita kurakkaa uchinarashite waraou
Bonyari to tsuki wo sukashite mitari
Taimingu wo zurashite mitari
Kodoku ni aisarete yoru ga akeru made


“omedetou” tte itte kaette wa konai nara
Iwanai de yo iwawanai de yo mou
Kiridasenai go moji wo kazatteoku yo


nande? tonari ni inakute mo ii yo ii yo
Ii yo ii yo tte iwasenaide yo
Serifu na no ni baka mitai tada hashitte ima wa hashitteru kedo
Imi nai koto mo wakatteru wakatteru
Wakatteru kara asamuitete yo
Don’t stop nouri ue ni oiteita kurakkaa uchinarashite waraou
Bonyari to tsuki wo sukashite mitari
Taimingu wo zurashite mitari
Me ni mieru mono ga subetette omoitai no ni


Copy Link

English: Nouri Ue no Cracker English Translation
Video:

View Video

Artist: ZUTOMAYO ずっと真夜中でいいのに。
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • ZUTOMAYO - Nouri Ue no Cracker Lyrics (Romanized)

  • ZUTOMAYO - 脳裏上のクラッカー Lyrics (Romanized)

包帯みたいにぐるぐる巻かれて
脊髄反射で君に触れたって
もう終わりがみえてしまうから
なんにも解けなかった
どうにも答えられなかった
接点ばかり探してた


新しい通知だけさばいて
優先順位がカポ1ばっかで
きっと君を見捨てられないから
理由も知らないまま
幸福を願っているふりする係だから


あーあ なりたい自分と なれない自分
どうせどうせが安心をくれたような
偶然を叫びたくて
でも淡々と傘をさして
情けないほどの雨降らしながら帰るよじゃあね


なんで?隣にいなくても いいよ いいの いいよ
って台詞を交わしたって
意味ないことも わかってる わかってる
わかってるから 繋ぎ止めてよ
don’t stop脳裏上に 置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
ぼんやりと月を透かしてみたり
タイミングをずらしてみたり
目に見えるものが全てって思いたいのに


嫌う体力があるようで 大抵が水だらけ
君に「すごいね」とは言わなかった 言えなかった
どこにも着けなかった 本初子午線がまた
絡まったまんま 解けない


嗚ー呼 消えたい自分と 消えたくない自分
ずっとずっとが気がかりをくれたような
比べてもやるせなくて でも結論はそこにあって
情けないほどの雨降らしながら帰るよじゃあね


なんで?隣にいなくても いいよ いいの いいよ
って台詞を交わしたって
意味ないことも わかってる わかってる
わかってるから 繋ぎ止めてよ
don’t stop脳裏上に 置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
ぼんやりと月を透かしてみたり
タイミングをずらしてみたり
孤独に愛されて夜が明けるまで


「おめでとう」って言って返ってはこないなら
言わないでよ 祝わないでよ もう
切り出せない5文字は飾っておくよ


なんで?隣にいなくても いいよ いいよ
いいよ いいよって言わせないでよ
台詞なのにばかみたい ただ走って 今は走ってるけど
意味ないことも わかってる わかってる
わかってるから 欺いててよ
don’t stop脳裏上に 置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
ぼんやりと月を透かしてみたり
タイミングをずらしてみたり
目に見えるものが全てって思いたいのに


Copy Link

English: Nouri Ue no Cracker English Translation
Video:

View Video

Artist: ZUTOMAYO ずっと真夜中でいいのに。
Translated Title:
Cracker On My Mind

Even if I touched you out of reflex
Wrapping myself around you like a bandage
I can already see how this will end
I wasn’t able to unravel anything
I wasn’t able to provide an answer
I’ve only been searching for ways to meet you halfway


I only answer my new notifications
My order of priority never leaves Capo 1
I just can’t abandon you
I don’t know the reason why
But I’m the kind who just pretends to wish for your happiness


Ahh, the me I want to be, the me I can never become
I’d like to shout out all the coincidences
Whose inevitabilities have given me comfort
But instead I’ll just put up my umbrella indifferently
And call down a pathetic rainfall on my way home. See ya!


Why is it? “If you don’t want to be by my side, that’s fine.” “It’s fine?” “Yeah.”
But even if that’s what we say
I know, I know there’s no meaning to it
I know, so tie me down already!
Don’t stop, let’s set off the cracker I left on my mind and have a good laugh
Let’s idly try to peer straight through the moon
Let’s try to derail our timing
Even though I want to believe… that what we see with our eyes is all there really is


I may seem like I have the capacity to hate, but I’m mostly just full of water
I didn’t ever tell you, “You are amazing”. I couldn’t
I never could place the prime meridian
It’s still tangled up and I can’t unravel it


Ahh-ah, the me who wants to disappear, the me who doesn’t want to disappear
Just as “Forever and ever” gave me cause for concern
Comparison is hopeless, but there is a conclusion there
So I’ll call down a pathetic rainfall on my way home. See ya!


Why is it? “If you don’t want to be by my side, that’s fine.” “It’s fine?” “Yeah.”
But even if that’s what we say
I know, I know there’s no meaning to it
I know, so tie me down already!
Don’t stop, let’s set off the cracker I left on my mind and have a good laugh
Let’s idly try to peer straight through the moon
Let’s try to derail our timing
Until we feel the love of loneliness, the dawn of a new day


If you won’t come back around after saying, “Congratulations”
Then don’t say it in the first place. Don’t celebrate me at all
I’ll hang up those 15 inextricable letters like a decoration


Why is it? “If you don’t want to be by my side, that’s fine, that’s fine.”
Don’t make me say, “It’s fine, it’s fine”
I know, I know there’s no meaning to it
I know, so keep on deceiving me!
Don’t stop, let’s set off the cracker I left on top of my mind and have a good laugh
Let’s idly try to peer straight through the moon
Let’s try to derail our timing
Even though I want to believe… that what we see with our eyes is all there really is


Copy Link

English: Nouri Ue no Cracker English Translation
Video:

View Video

Artist: ZUTOMAYO ずっと真夜中でいいのに。
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Bombinhas Em Minha Mente

Mesmo que eu lhe tocasse por reflexo
Envolvendo-me em você como uma bandagem
Já consigo ver como isso vai terminar
Não fui capaz de desvendar nada
Não fui capaz de oferecer uma resposta
Eu estive apenas procurando formas de alcançarmos um meio termo


Eu só repondo as minhas notificações mais recentes
A ordem de minhas prioridades nunca deixa a primeira casa do violão, onde está o capotraste
Eu simplesmente não consigo lhe abandonar
Não sei por qual razão
Mas sou do tipo que apenas finge desejar pela sua felicidade


Ahh, o eu que quero me tornar, o eu que nunca poderei ser
Gostaria de berrar todas as coincidências
Cujas inevitabilidades me confortaram
Em vez disso eu só abrirei meu guarda-chuva indiferentemente
E invocarei uma chuva patética no meu caminho para casa. Até mais!


Por que será? “Se você não quer estar ao meu lado, não tem problema.” “Tudo bem mesmo?” “Sim.”
Mas mesmo que seja isso o que estamos dizendo
Eu sei, eu sei que não significa nada
Eu sei, então me prenda logo!
Não pare, vamos acender as bombinhas que deixei em minha mente e dar boas risadas
Vamos preguiçosamente tentar espiar através da lua
Vamos tentar arruinar nosso ritmo
Embora eu queira acreditar… Que o que enxergamos com nossos olhos é tudo o que há para ver


Eu posso parecer que sou capaz de odiar, mas em geral estou apenas cheia de água
Eu nunca lhe disse, “Você é incrível”. Eu não pude
Nunca consegui posicionar o Meridiano Principal
Ele continua embolado e eu não consegui desenrolá-lo


Aah-ah, o eu que quer desaparecer, o eu que não quer desaparecer
Assim como “Para todo o sempre” deu motivos para me preocupar
Comparação não leva a nada, mas é possível tirar uma conclusão daí
Portanto eu invocarei uma chuva patética no meu caminho para casa. Até mais!


Por que será? “Se você não quer estar ao meu lado, não tem problema.” “Tudo bem mesmo?” “Sim.”
Mas mesmo que seja isso o que estamos dizendo
Eu sei, eu sei que não significa nada
Eu sei, então me prenda logo!
Não pare, vamos acender as bombinhas que deixei em minha mente e dar boas risadas
Vamos preguiçosamente tentar espiar através da lua
Vamos tentar arruinar nosso ritmo
Até que sintamos o amor da solidão, o alvorecer de um novo dia


Se você não for retornar depois de falar, “Parabéns”
Então não há nem por que dizer isso, para começar. Não celebre por mim.
Vou pendurar essas 8 letras inextricáveis como se fossem ornamentos


Por que será? “Se você quer estar ao meu lado, não tem problema, não tem problema.”
Não me faça dizer, “Tudo bem, tudo bem.”
Eu sei, eu sei que não significa nada
Eu sei, então continue me enganando!
Não pare, vamos acender as bombinhas que deixei em minha mente e dar boas risadas
Vamos preguiçosamente tentar espiar através da lua
Vamos tentar arruinar nosso ritmo
Embora eu queira acreditar… Que o que enxergamos com nossos olhos é tudo o que há para ver


Copy Link

English: Nouri Ue no Cracker English Translation
Video:

View Video

Artist: ZUTOMAYO ずっと真夜中でいいのに。
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

ZUTOMAYO『Nouri Ue no Cracker』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

ZUTOMAYO - Nouri Ue no Cracker (脳裏上のクラッカー) Lyrics (Romanized)