Rejuvenation Lyrics (Romanized)

Cover art for『QUEEN BEE - Rejuvenation』from the release『12D』
Alternate Title: Kaishun
Original Title: 回春
Artist:

QUEEN BEE 女王蜂

Release: 2023.02.01
Lyricist: Avu Barazono
Composer: Avu Barazono
Arranger: QUEEN BEEMakoto Minagawa
Video:

View Video

English Translation: Rejuvenation English Translation

“ano koro” to yoberu toki ga yatte kiteita koto
Kizukazu wasure aguneta migiri, kimi no otozure
Yamikumo kaite wa keshite anata e no tayori
“genki ni shiteimasu ka?” sore dake ga tada, yatto


mi akita hibi no naka de omou kako wa naze
Anna ni azayaka de ite modoritaku naru no deshou


natsukashii ne sou da ne
Ano hi kasaneta peeji ga nabiki
Hazukashii ne dou shite?
Kotaerarenai futari ni meguru haru


tagai no botan hazuseba
Jiyuu to fujiyuu ga kakechigai
Ayamachi da to uzumete wa
Tegami no you na kotoba bakari de
Yureru mado ni utsutta
Ano koro no anata to onaidoshi
Sakasama dattara dou shita ka na, nante
Mou aenai kuse ni


wasuretakute dou shite?
Nokori sukunai peeji wo tadori
Samishii kedo sou da ne
Kiru ni kirenai otona wa nigawarai


ichiban naritakunai mono ni hito wa dou shite
Saitan kyori de natte shimaeru no darou
Akachaketa kami wo atsui mune ni kugurasete
Tonari ni neiki okimasen you ni
Kimi wa dou shitai?
Kare wa onaidoshi
Sou ka wo shiawase ni
Chigau kiranaide
Nanka ano koro mitai, nante ne


waraeru yo ne
Ano hi anata ni butsuketa subete
Yurusanaide dou shite?
Dou ka norikoete shimawanaide


natsukashii ne aa
Ano hi kasaneta peeji ga nabiki
Hazukashii ne dou shite?
Nokosareta no wa saigo atogaki
“omoide ni natte shimau mae ni”
“nani hitotsu kake wa shinai you ni”
Itsu itsu made mo omotteimasu
Mata itsuka mayottemo
Mayottemo?


mawaru haru


Copy Link

English: Rejuvenation English Translation
Video:

View Video

Artist: QUEEN BEE 女王蜂
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • QUEEN BEE - Rejuvenation Lyrics (Romanized)

  • QUEEN BEE - Kaishun Lyrics (Romanized)

  • QUEEN BEE - 回春 Lyrics (Romanized)

「あの頃」と呼べるときがやって来ていたこと
気付かず忘れあぐねた 砌、きみの訪れ
闇雲 書いては消して貴方への便り
「元気にしていますか?」それだけがただ、やっと


見飽きた日々のなかで想う過去は何故
あんなに鮮やかでいて戻りたくなるのでしょう


懐かしいね そうだね
あの日重ねたページがなびき
恥ずかしいね どうして?
答えられないふたりに巡る春


互いのボタン外せば
自由と不自由が掛け違い
過ちだと埋めては
手紙のような言葉ばかりで
揺れる窓に映った
あの頃のあなたと同い年
逆さまだったらどうしたかな、なんて
もう会えないくせに


忘れたくて どうして?
残り少ないページを辿り
さみしいけど そうだね
切るに切れない大人は苦笑い


一番なりたくないものにひとはどうして
最短距離でなってしまえるのだろう
赤茶けた髪を厚い胸にくぐらせて
隣に寝息起きませんように
きみはどうしたい?
彼は同い年
そうかお幸せに
違う切らないで
なんかあの頃みたい、なんてね


笑えるよね
あの日貴方にぶつけた総て
許さないで どうして?
どうか乗り越えてしまわないで


懐かしいね 嗚呼
あの日重ねたページがなびき
恥ずかしいね どうして?
残されたのは最後あとがき
「思い出になってしまう前に」
「なにひとつ欠けはしないように」
いついつまでも思っています
またいつか迷っても
迷っても?


回る春


Copy Link

English: Rejuvenation English Translation
Video:

View Video

Artist: QUEEN BEE 女王蜂

The time had already come. I could already refer to it as “that time”
It faded from my mind without me noticing. Oh, Time, how you’ve come to visit
Recklessly, I write, then discard my tidings to you
“How are you doing?” That’s all I can write in the end


As I grow tired of looking at these days, why do I always think of the past?
Why is it so vivid, making me want to go back?


It brings back memories. That’s true
The pages we filled with those days begin to flutter
I’m so ashamed. Why?
With the answer still evading us, spring comes back around


If we undo each other’s buttons
Freedom and inconvenience cross paths
We label it as a mistake, burying it down
Nothing but the kind of words you’d find in a letter
Reflected in the trembling window
I’m now the same age you were back then
I wonder what we would have done if it was the other way around
Even though I can never see you again


I want to forget. Why?
I trace the last few remaining pages
Though it makes me feel lonely. That’s true
The half-baked adult within me gives a wry smile


Why is it we can become the thing we least wish to be?
Especially when we’re this close to it
I place my reddish-brown hair over my heavy heart
So as not to wake you sleeping next to me
What do you want to do?
He’s the same age as me
Well, I wish you all the best
It’s not like that, don’t end things here
It’s just like back then, huh?


It’s funny, isn’t it?
All the things I said to you that day…
Don’t forgive me. Why not?
Please don’t let me get over it


It brings back memories. Ah
The pages we filled with those days begin to flutter
I’m so ashamed. Why?
All that’s left is your final postscript
“Before it becomes a memory…”
“So not a single thing is lost…”
I’m always thinking of you
Even if I get lost again someday
Even if I’m lost?


The coming of spring


Copy Link

English: Rejuvenation English Translation
Video:

View Video

Artist: QUEEN BEE 女王蜂
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

QUEEN BEE『Rejuvenation』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

QUEEN BEE - Rejuvenation (回春) [Kaishun] Lyrics (Romanized)