Yuiko Ohara Iwanai kedo ne. Lyrics + English Translation 言わないけどね。 Anime「

Teasing Master Takagi-san (Karakai Jouzu no Takagi-san)

」Opening

  • Release:
    2018.02.14
  • Lyricist:
    Yuiko Ohara
  • Composer:
    Yuiko Ohara
Share:

Status (Based on):

Official Full

Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」Lyrics (Romanized)

kanchigai sarechattatte ii yo
Kimi to nara nante omotte tatte iwanai kedo ne
Chikadzuku sora no kaori wo tonari de kanjite itai no


koutei de kimi no koto wo ichiban ni mitsukete kyou wa
Nante hanashikakeyou ka chotto kangaeru no tanoshikute


kaze ni yurasareru kaaten fuiuchi ni ataru hizashi
Mabushisou na kao wo warattara terete fusechau no ne


yuuutsu na tesuto mo fukitobaseru you na
Nee futari de himitsu no yakusoku wo shitai naa tte teian desu


kanchigai sarechattatte ii yo
Kimi to nara nante omotte tatte iwanai kedo ne
Chikadzuku sora no kaori wo tonari de kanjite itai no


sekigae ga iya da nante omou no wa watashi dake ka na
Kimi no tonari janai nara kitto sukoshi taikutsu na hibi ne


kawaikunai rakugaki ya shinken na hyoujou ni mo
Kidzukenai nante iya na no yo sore dake janai kedo


soto wo nagameru furi yokogao wo miteita
Nee kimi no kokoro no naka nozokimitai naa tte omottemasu


kanchigai sasechattatte ii no
Tokubetsu da nante omottettatte iwanai kedo ne
Fushigi na mama no kankei kawareru toki wa kuru no ka naa


gakkou ja hanasenai koto mo ippai aru no
Sore ga nan na no ka shiritai nara watashi to


itsuka seifuku janai
Kimi no koto motto mitai nante iwanai kedo ne
Aitai no kawari no kotoba sagashiteiru no


kanchigai sarechattemo ii yo
Kimi to nara nante omottetatte iwanai kedo ne
Tsukue no kyori yori motto chikaku ni kanjite itai no
Kimi wo ne


Share Me!

大原ゆい子「言わないけどね。」Lyrics

  • Artist:
    大原ゆい子
  • Tie-in:
    アニメ 「 からかい上手の高木さん 」 OP

勘違いされちゃったっていいよ
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
近づく空の香りを 隣で感じていたいの


校庭で君のことを一番に見つけて今日は
なんて話しかけようか ちょっと考えるの楽しくて


風に揺らされるカーテン 不意打ちに当たる日差し
眩しそうな顔を笑ったら 照れて伏せちゃうのね


憂うつなテストも 吹き飛ばせるような
ねえ 二人で秘密の約束をしたいなぁ って提案です


勘違いされちゃったっていいよ
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
近付く空の香りを 隣で感じていたいの


席替えが嫌だなんて 思うのは私だけかな
君の隣じゃないなら きっと少し退屈な日々ね


可愛くない落書きや 真剣な表情にも
気付けないなんて嫌なのよ それだけじゃないけど


外を眺めるフリ 横顔を見ていた
ねえ 君の心の中覗いてみたいなぁ って思ってます


勘違いさせちゃったっていいの
特別だなんて 思ってったって言わないけどね
不思議なままの関係 変われる時は 来るのかなぁ


学校じゃ話せない事もいっぱいあるの
それが何なのか 知りたいなら私と


いつか制服じゃない
君の事もっと 見たいなんて言わないけどね
会いたいの代わりの言葉 探しているの


勘違いされちゃってもいいよ
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
机の距離よりもっと 近くに感じていたいの
君をね


Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」English Translation

  • Translated Title:
    But I Won't Ever Say It

I don’t mind someone getting the wrong idea,
As long as it’s with you… but even if I think it, I won’t ever say it!
As the sky comes in closer, I want to feel its fragrance here by your side.


Today, I find you in the schoolyard right away.
I’ve had so much fun thinking about the first thing I should say.


The curtains billow in the wind and the sun’s rays shine in.
When I laugh at how bright your face is, you blush and try to hide.


It’s enough to make me forget about my depressing tests.
Hey, I’m thinking we should make a secret promise, just the two of us!


I don’t mind someone getting the wrong idea,
As long as it’s with you… but even if I think it, I won’t ever say it!
As the sky comes in closer, I want to feel its fragrance here by your side.


I wonder if I’m the only one who doesn’t want our seats to change.
If I’m not next to you, I’m sure each day would be a little boring.


I don’t want to miss out on your not so cute doodles,
And your serious expressions… that’s not all, though.


I pretended to look outside, but I was looking at your profile.
Hey, I’m thinking I want to take a peek inside your heart!


I don’t mind giving someone the wrong idea,
Because you’re special… but even if I think it, I won’t ever say it!
I wonder if this curious relationship will ever manage to change.


There are so many things I can’t tell you at school.
If you want to know what they are, then you and I should…


I want to see you more and more,
Wearing something other than your school uniform… but I won’t ever say it!
I’m searching for the words to replace “I miss you”.


I don’t mind if someone gets the wrong idea,
As long as it’s with you… but even if I think it, I won’t ever say it!
I want to feel the distance between our desks grow closer and closer…
To feel you closer to me!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」Traducción

    • Título Traducido:
      Pero Nunca Lo Diré

    No me importa que alguien tenga la idea equivocada,
    Mientras seas tú… pero incluso si lo pienso, ¡nunca lo diré!
    Mientras el cielo se acerca, quiero sentir su fragancia aquí a tu lado


    Hoy, te encuentro en el patio rápidamente.
    Me divertí mucho pensando sobre lo primero que debia decir.


    Las cortinas se mueven en el viento y los rayos del sol brillan entre ellas.
    Cuando me rio por lo brillante que es tu rostro, te sonrojas e intentas esconderte


    Es suficiente para olvidar mis pruebas deprimentes.
    Hey, creo que deberíamos hacer una promesa secreta, ¡sólo nosotros dos!


    No me importa que alguien tenga la idea equivocada,
    Mientras sea contigo… pero incluso si lo pienso, ¡nunca lo diré!
    Mientras el cielo se acerca, quiero sentir su fragancia aquí a tu lado


    Me pregunto si soy la única que no quiere cambiar de asientos.
    Si no estoy a tu lado, estoy segura que cada día sería aburrido.


    No quiero perderme tus dibujos no-tan-lindos,
    Y tus expresiones serias… aunque eso no es todo.


    Pretendí mirar hacia afuera, pero en realidad te observaba.
    Hey, ¡creo que quiero echar un vistazo dentro de tu corazón!


    No me importa que alguien tenga la idea equivocada,
    Mientras sea contigo… pero incluso si lo pienso, ¡nunca lo diré!
    Me pregunto si esta relación curiosa logrará cambiar algún día.


    Hay muchas cosas que no puedo decirte en la escuela.
    Si quieres saber lo que son, entonces tu y yo deberíamos…


    Quiero verte más y más,
    Usando algo más que tu uniforme escolar… ¡pero nunca lo diré!
    Busco las palabras para reemplazar “te extraño”.


    No me importa que alguien tenga la idea equivocada,
    Mientras sea contigo… pero incluso si lo pienso, ¡nunca lo diré!
    Quiero sentir la distancia entre nuestros pupitres acercarse más y más…
    ¡Para sentirte más cerca de mí!


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」Terjemahan

      • Judul yang Diterjemahkan:
        Ku Takkan Pernah Mengatakannya.

      Tidak apa jika orang lain salah paham,
      Selama itu bersamamu… tapi walau kumemikirkannya, ku takkan pernah mengatakannya!
      Selagi langit datang mendekat, ku ingin merasakan aromanya di sisimu.


      Hari ini, kutemukan dirimu langsung di lapangan sekolah.
      Aku sangat senang memikirkan hal pertama yang harus kukatakan.


      Gorden terhembus oleh angin dan cahaya matahari bersinar.
      Ketika ku menertawai cerahnya wajahmu, kau tertunduk tersipu malu.


      Itu cukup ‘tuk membuatku terlupa akan ujianku yang suram.
      Hei, aku pikir kita harus membuat suatu janji rahasia, hanya kita berdua!


      Tidak apa jika orang lain salah paham,
      Selama itu bersamamu… tapi walau kumemikirkannya, ku takkan pernah mengatakannya!
      Selagi langit datang mendekat, ku ingin merasakan aromanya di sisimu.


      Kupikir apakah hanya aku yang tak ingin tempat duduk kita berubah.
      Jika ku tak duduk di sampingmu, kuyakin setiap hari ‘kan jadi sedikit membosankan.


      Aku tak ingin tertinggal akan coretanmu yang tak begitu lucu
      Dan ekspresi seriusmu itu… walau bukan hanya itu.


      Aku berpura-pura melihat ke luar, tapi aku sebenarnya sedang melihat wajahmu.
      Hei, aku berpikir aku ingin mengintip ke dalam isi hatimu!


      Tidak apa jika orang lain salah paham,
      Karena kau spesial… tapi walau kumemikirkannya, ku takkan pernah mengatakannya!
      Ku mulai berpikir apakah hubungan aneh ini akan pernah berubah.


      Sangat banyak hal yang tak dapat kukatakan padamu di sekolah.
      Jika kau ingin tahu apa itu, maka kau dan aku harus….


      Aku ingin melihatmu lagi dan lagi,
      Memakai sesuatu selain seragam sekolahmu… tapi ku takkan pernah mengatakannya!
      Ku sedang mencari kata-kata untuk mengganti “Aku rindu kamu”.


      Tidak apa jika orang lain salah paham,
      Selama itu bersamamu… tapi walau kumemikirkannya, ku takkan pernah mengatakannya!
      Aku ingin merasakan jarak antara meja kita semakin dekat dan dekat….
      Untuk merasakanmu lebih dekat kepadaku!


      Translated by:
      Latest posts by Zen (see all)

        Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」Traduzione

        • Titolo Tradotto:
          Ma Non Lo Dirò Mai

        Non mi interessa se qualcuno si fa un’idea sbagliata,
        Fino a che sarà con te… ma anche se ci penso, non lo dirò mai!
        Mentre il cielo si avvicina, voglio sentirne la fragranza qui al tuo fianco.


        Oggi, ti trovo subito nel cortile della scuola.
        Mi sono divertita così tanto a pensare a quale sarebbe stata la prima cosa che avrei potuto dirti.


        Le tende svolazzano nel vento e i raggi del sole splendono.
        Quando rido perché il tuo viso è troppo luminoso, arrossisci e provi a nasconderti.


        È abbastanza da farmi dimenticare dei miei test depressivi.
        Hey, sto pensando che potremmo fare una promessa segreta, solo noi due!


        Non mi interessa se qualcuno si fa un’idea sbagliata,
        Fino a che sarà con te… ma anche se ci penso, non lo dirò mai!
        Mentre il cielo si avvicina, voglio sentirne la fragranza qui al tuo fianco.


        Mi chiedo se sono l’unica che non vuole che i nostri posti cambino.
        Se non sono al tuo fianco, sono sicura che ogni giorno sarebbe un po’ noioso.


        Non voglio perdermi i tuoi scarabocchi non così carini,
        E le tue espressioni serie… non è tutto, comunque.


        Faccio finta di guardare fuori, ma in realtà stavo guardando il tuo profilo.
        Hey, sto pensando che voglio dare uno sguardo nel tuo cuore!


        Non mi interessa se do un’impressione sbagliata a qualcuno,
        Perché tu sei speciale… ma anchese ci penso, non lo dirò mai!
        Mi chiedo se questa relazione curiosa sarà mai in grado di cambiare.


        Ci sono così tante cose non posso dirti a scuola.
        Se vuoi sentirle, allora tu ed io dovremmo…


        Voglio vederti sempre di più,
        Vestire qualcosa di diverso dall’uniforme scolastica… ma non lo dirò mai!
        Sto cercando le parole che possano sostituire il “Mi manchi”.


        Non mi interessa se qualcuno si fa un’idea sbagliata,
        Fino a che sarà con te… ma anche se ci penso, non lo dirò mai!
        Voglio sentire che la distanza fra le nostre scrivanie si riduca sempre di più…
        Per sentirti più vicino a me!


        Translated by:
        Latest posts by LN Community (see all)
          • 📓 Submissions:

            Want to suggest a change? Please let us know here:

          • ☕ Did we help?:
            Send us a tip!
          • 📫 Have A Request?:
            Commission us here!

          Yuiko Ohara「Iwanai kedo ne.」Tradução

          • Título Traduzido:
            Mas Eu Nunca Vou Dizer

          Eu não me importo se alguém achar errado,
          Desde que seja com você… mas mesmo pensando isso, eu nunca vou dizer!
          Enquanto o céu se aproxima, quero sentir sua fragrância aqui ao seu lado.


          Hoje, te encontro no pátio da escola rapidamente.
          Já me diverti tanto pensando sobre o que devo dizer primeiro.


          As cortinas ondulam ao vento e os raios de sol entram, brilhantes.
          Quando rio do quão brilhante é o seu rosto, você fica com vergonha e tenta escondê-lo.


          É o suficiente para me fazer esquecer das minhas provas deprimentes.
          Ei, acho que deveríamos fazer uma promessa secreta, só nós dois!


          Eu não me importo se alguém achar errado,
          Desde que seja com você… mas mesmo pensando isso, eu nunca vou dizer!
          Enquanto o céu se aproxima, quero sentir sua fragrância aqui ao seu lado.


          Me pergunto se só eu que não quero que nossos lugares mudem.
          Se não estou perto de você, sei que meus dias serão um pouco chatos.


          Eu não quero perder seus desenhos não tão bonitos,
          E sua expressão séria… mas não é só isso.


          Eu fingi estar olhando para fora, mas estava olhando para o seu perfil.
          Ei, estou pensando em dar uma espiada dentro do seu coração!


          Eu não me importo fazer alguém achar errado,
          Porque você é especial… mas mesmo pensando isso, eu nunca vou dizer!
          Me pergunto se esse curioso relacionamento algum dia conseguirá mudar.


          Há tantas coisas que não posso te dizer na escola.
          Se você quer saber o que elas são, então você e eu deveríamos…


          Eu quero te ver mais e mais,
          Vestindo algo que não seja seu uniforme escolar… mas eu nunca vou dizer!
          Estou procurando por palavras que substituam “saudade”.


          Eu não me importo se alguém achar errado,
          Desde que seja com você… mas mesmo pensando isso, eu nunca vou dizer!
          Eu quero sentir a distância entre as nossas carteiras se aproximando mais e mais…
          Para te sentir mais próximo de mim!


          Translated by:
          Follow...?
          Latest posts by Yuki (see all)

            Submit A Translation

            Do you have a translation you'd like to see here on LN?

            You can submit it using the form below!

            Yuiko Ohara 『Iwanai kedo ne.』Music Video / PV

            Your Thoughts:

            Come chat with us!

            【 RELATED LYRICS 】

            Font Size
            Align
            Theme
            LYRICAL NONSENSE