RGB Lyrics (Sangenshoku) 三原色 YOASOBI

Cover for『YOASOBI - RGB』from the release『Sangenshoku』
  • Lyricist:
    Ayase
  • Composer:
    Ayase

YOASOBI「RGB」Lyrics (Romanized)

dokoka de togireta monogatari
Bokura mou ichido sono saki e
Tatoe nando hanarete shimattemo
Hora tsunagatteiru


sore ja mata ne
Kawashita kotoba
Are kara ikutsu asahi wo mitan da
Sorezore no kurashi no saki de
Ano hi no tsuzuki
Saikai no hi


machiawase made no jikan ga tada
Sugite yuku tabi ni mune ga takanaru
Ameagari no sora miagereba
Ano hi to onaji you ni
Kakaru nanairo no hashi


koko de mou ichido deaetan da yo
Bokura tsunagateitan da zutto
Hanashitai koto
Tsutaetai koto tte
Afurete tomaranai kara
Hora hodokete iya shinai yo, kitto
Meguru kisetsu ni sekasarete
Tsuzuku michi no sono saki mata
Hanaretatte sa
Nando datte sa
Tsuyoku musubinaoshita nara
Mata aeru


nan dakke?
Omoide banashi wa tomannai ne
Tadotta kioku to kaisou
Nazote warate wa
Aita jikan wo mitasu
Kotoba to kotoba de kizukeba shootokatto
Ashita no koto wa ki ni sezu douzo
Marude mukashi ni modotta you na
Soredemo kawate shimatta koto datte
Hontou wa kitto ikutsumo aru
Dakedo kyou datte
Akkenai hodo
Ano koro no mama de


kizukeba sora wa shirami hajime
Tsukare hateta bokura no katahoo ni
Fureru honoka na atatakasa
Ano hi to onaji you ni
Sorezore no hibi ni kaeru


nee koko made aruite kita michi wa
Sorezore chigau keredo
Onaji asahi ni ima terasareteru
Mata kasanariaetan da


dokoka de togireta monogatari
Bokura mou ichido sono saki e
Hanashitai koto
Tsutaetai koto tte
Peeji wo umete yuku you ni
Hora egaki tasou yo, nando demo
Itsuka miageta akai yuuhi mo
Tomo ni sugoshita aoi hibi mo
Wasurenai kara
Kie ya shinai kara
Midori ga mebuku you ni
Mata aeru kara
Monogatari wa shiroi asahi kara hajimaru


“mata ashita”


Cover for『YOASOBI - RGB』from the release『Sangenshoku』
Share Me!
  • Release:
    2021.07.02
  • Song Title:
    RGB
  • Alternate Title:
    Sangenshoku
  • Artist:
    YOASOBI
  • Lyricist:
    Ayase
  • Composer:
    Ayase
  • Status
    (Based on):
    Official Full
  • ☕ Did we help?:
  • 📫 Have A Request?:
    Commission us here!

YOASOBI「三原色」Lyrics

  • Artist:
    YOASOBI

どこかで途切れた物語
僕らもう一度その先へ
たとえ何度離れてしまっても
ほら繋がっている


それじゃまたね
交わした言葉
あれから幾つ朝日を見たんだ
それぞれの暮らしの先で
あの日の続き
再会の日


待ち合わせまでの時間がただ
過ぎてゆく度に胸が高鳴る
雨上がりの空見上げれば
あの日と同じ様に
架かる七色の橋


ここでもう一度出会えたんだよ
僕ら繋がっていたんだずっと
話したいこと
伝えたいことって
溢れて止まらないから
ほらほどけていやしないよ、きっと
巡る季節に急かされて
続く道のその先また
離れたってさ
何度だってさ
強く結び直したなら
また会える


何だっけ?
思い出話は止まんないね
辿った記憶と回想
なぞって笑っては
空いた時間を満たす
言葉と言葉で気づけばショートカット
明日のことは気にせずどうぞ
まるで昔に戻った様な
それでも変わってしまったことだって
本当はきっと幾つもある
だけど今日だって
あっけないほど
あの頃のままで


気づけば空は白み始め
疲れ果てた僕らの片頬に
触れるほのかな暖かさ
あの日と同じ様に
それぞれの日々に帰る


ねえここまで歩いてきた道は
それぞれ違うけれど
同じ朝日に今照らされてる
また重なり合えたんだ


どこかで途切れた物語
僕らもう一度その先へ
話したいこと
伝えたいことって
ページを埋めてゆくように
ほら描き足そうよ、何度でも
いつか見上げた赤い夕日も
共に過ごした青い日々も
忘れないから
消えやしないから
緑が芽吹くように
また会えるから
物語は白い朝日から始まる


「また明日」


  • Status:
    Official Full
  • ☕ Did we help?:
  • 📫 Have A Request?:
    Commission us here!

YOASOBI「RGB」English Translation (Official)

Don’t know where we disconnected each of our stories
Now we go, once again, past where we have split off
Even if, many times, we have been separated, you can see
We’re connected, still


So, goodbye, farewell then
We said the words, departed
How many morning suns have we seen ever since that day
In our respective new future destinations
Extension of that day
Today is when we meet


With every moment that leads up to our meeting time
I keep feeling my heart beating louder as the seconds pass
As I look up at the sky that has cleared from the rain
It was just like what we saw that day
Upon us was a seven-colored bridge


Here and now, we were able to meet once again
We have kept our connection alive all along
The things we talk about
We wanna speak about
Are never ending, overflowing out, and so
Hold up, this won’t be loosening, for we know
We were rushed by the seasons, forever moving
And beyond where the roads could be leading us to
No matter where we stand
As often as we want
We gotta tie our strings together like before
We’ll meet again soon


What was this?
And now, we cannot end the reminiscence
And those recollections, retentions
We trace and we laugh
Filling in sceneries we were living apart
The conversation offer a shortcut
And we don’t even need to worry about tomorrow
As if in a machine, and we’re back to our past
In any case, some changes that each of us have witnessed
In total honesty, there’s been too much of them
But we know, till this day
It’s all of our surprise
That everything is still the same


When we look up at the sky, notice it’s turning white
We’re exhausted and we see upon one side of our cheeks
A gentle touch and a stroke from the warmth of the sun
It was just like what we saw that day
We return to our individual days


Hey, every step that each of us have walked up to now
Has been on separate pathways, we know
But the same morning sun is above and shining bright on us
We’ve got to, once again, overlap now


Don’t know where we lost connection within our stories
Once again, we return to what lies there beyond
The things we talk about
We wanna speak about
The pages will soon be filling up, you’ll see
So, now, let’s keep on adding to the story
Even the setting red sun we looked up at once
And the blue days of youth we have spent together
Our memories won’t forget
Never to fade away
And like the way the greens will always sprout
We can meet again some time
Our stories always start with a white morning sunshine every time, and so


“See ya tomorrow”


  • ☕ Did we help?:
  • 📫 Have A Request?:
    Commission us here!

YOASOBI「RGB」Traduction

  • Titre Traduit:
    Les Trois Couleurs Primaires

Qui sait où nos histoires se sont séparées
Mais une fois de plus on va les reprendre là où elles se sont arrêtées
On pourrait nous séparer 10 ou 1000 fois,
Regarde, on est connectés


Bon, à la prochaine
A-t-dit
Depuis ce jour combien de fois avons-nous vu le soleil se lever
Là où nous mènent nos vies respectives
Il y a la suite de ce jour-là
Le jour des retrouvailles


A chaque instant qui nous rapproche de l’heure du rendez-vous
Je sens mon cœur battre de plus en plus fort
Quand je regarde le ciel après la pluie
Il est couvert comme ce jour-là
Par un pont à 7 couleurs


Ici et maintenant, on s’est retrouvés
On était connectés, tout ce temps
Les choses desquelles je veux te parler
Les choses que j’ai à te dire
Elles débordent, ça n’en finit plus
Alors ça ne va pas se dénouer, c’est sûr
Les saisons passent et nous pressent
Même si on dépasse les chemins qu’on suit
Et qu’on est séparés
Encore et encore
On va renouer comme avant
Et se rencontrer à nouveau


Quoi d’autre encore ?
Les histoires du passé s’enchaînent sans fin
On retrace nos mémoires,
Nos souvenirs et on rit
Pour rattraper le temps perdu
De mot en mot les raccourcis se créent
Et on y va sans s’en faire pour demain
Comme si on était revenu dans le passé
Pourtant il y a bien une ou deux choses
Qui ont changé
Mais aujourd’hui,
Tout ressemble à s’y méprendre
À ces jours du passé


Quand on a regardé au ciel, il commençait à blanchir
Une douce chaleur
Caresse nos joues
Comme ce jour-là
On retourne à nos propres vies


He, le chemin qu’on a emprunté
Diffère pour chacun de nous
Mais là on est tous éclairés par le même soleil matinal
On s’est encore croisés


Qui sait où nos histoires se sont séparées
Mais une fois de plus on va les reprendre là où elles se sont arrêtées
Les choses desquelles je veux te parler
Les choses que j’ai à te dire
Elles vont remplir toutes les pages
Vas-y, dessine, complète autant de fois qu’il faudra
Même le coucher de soleil rouge qu’on a vu une fois
Et les jours bleus de nos jeunesses passées ensemble
On ne les oubliera pas
Elles ne disparaîtront pas
Comme le vert qui repousse toujours
On va encore se retrouver
Nos histoires commencent toujours par un soleil blanc qui se lève


Alors, “A demain”


Translated by:
Latest posts by Salty Lemon (see all)
    • ☕ Did we help?:
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    Submit A Translation

    Do you have a translation you'd like to see here on LN?

    You can submit it using the form below!

    YOASOBI 『RGB』Music Video / PV

    「Ayase」Comment

    [Translation] This song required of a lot of hard work, to the point where every cell in my body was screaming. Even so, it is the result of uncompromising struggle, and I poured my heart into it. I want you to listen to it over and over again and bathe in its vivid colors.


    Your Thoughts:

    Come chat with us!

    【 RELATED LYRICS 】

    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE

    Global / Japan