Adabana no Namida Lyrics (Romanized)

Cover art for『Wolpis Carter - Adabana no Namida』from the release『The Tree of Forty Fruits』
Original Title: 徒花の涙
Artist:

Wolpis Carter ウォルピスカーター

Release: 2020.03.25
Lyricist: Tsubasa Harihara (HarryP)
Composer: Tsubasa Harihara (HarryP)
Video:

View Video

English Translation: Adabana no Namida English Translation

hitori kkiri ano ko wa naiteita nigedashita kako no muryoku omoidashite
Taisetsu na kioku wo hitakakushi umarete wa ikenakatta to naiteita


jihen no aranami ga une ri wo agete yuku izure daremo ga tooru wakaremichi e
Atomodori ga dekinai bokura no jiyuu to wa nan darou ka deatte shimau meiro


umareta daishou bakari ni zai wo daite shinisokonatta kokoro ga
Nokosareta ai mo ubatte shimatte karappo ni natta
Toite yo itai yo koroshite kure yo unasareta yoru no yukusue wa
Kimetsukerareta tsuuretsu na sanjou karetsu gouku no naka de


nakiyanda ano ko wa fukitsu na ko aitsu wa aitsu wa kodoku nan da
Mujun wo kakiatsumete sute ni yuku sugata jibun ni wa fusawashii to ni wo oroshita


arui wa itsuka dareka no tame ni nari donna shigoto mo konasetara ii na tte
Mi wo kogashita setsunai omoide ni
Tsunagarete fujiyuu na no ni ano ko wa waratteita


dare ni mo yogosareteinai shinjitsu no ai wo motomete ikinuku kokoro ga
Arukeba mizu wo kakerareru you na kareta sekai darou
Tsurai no wa mou narekko datte kaerarenai koto wo shitteru
Muryoku na mama de waraiaeru hibi
Sore dake ga anata e yurusu nara taenuite misete


tokoyo to utsushiyo no sakaime ni ochite ten to chi no hazama de chuuburari darou
Onegai anata wa kurayami ni idomu hito manazashi wo mukeru saki ni hikari wo sagaseru hito


itsuka anata no chikaku de naiteiru dareka ga iru to shitara
Kitto boku tachi no namida mo sono umi ni nagaretsuku
Nureta hou ni nukumori no kasa wo sashite ame wo shinogou yo
Kesshite mayowanai asa ga kuru kurushimi no mukou gawa ni


inochi no daishou nante doko ni mo nai ze arayuru subete no kokoro wa
Towa ni kagayaku senkou to natte tsukisusunde yuke
Aisare sugite ushinatta ai wo kodoku to iu na no sekai darou
Ano ko wa kimi ni deau made ima mo naiteiru kara


sou da boku tachi wa kurushikutemo iki wo suru
Itsuka wa sou da boku tachi wa ureshikute naiteita


ikiru imi sore wa umareta koto / (seiippai iki wo shiyou ze)
Boku tachi ga ikiru “ima” no koto / (donna ima nanimo norikoero)


Copy Link

English: Adabana no Namida English Translation
Video:

View Video

Artist: Wolpis Carter ウォルピスカーター
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Wolpis Carter - Adabana no Namida Lyrics (Romanized)

  • Wolpis Carter - 徒花の涙 Lyrics (Romanized)

一人っきり あの子は泣いていた 逃げ出した過去の無力 思い出して
大切な記憶を ひた隠し 生まれてはいけなかったと泣いていた


事変の荒波が 畝りをあげてゆく いづれ誰もが通る 別れ道へ
後戻りができない 僕らの 自由とは何だろうか 出会ってしまう迷路


生まれた 代償ばかりに罪を抱いて 死に損なった心が
のこされた愛も奪ってしまって からっぽになった
解いてよ 痛いよ 殺してくれよ うなされた夜の行く末は
決めつけられた 痛烈な惨状 苛烈業苦の中で


泣き止んだあの子は不吉な子 あいつはあいつは孤独なんだ
矛盾をかき集めて 捨てにゆく姿 自分には相応しいと荷を下ろした


或いはいつか 誰かのためになり どんな仕事も熟せたらいいなって
身を焦がした 切ない思い出に
繋がれて不自由なのに あの子は笑っていた


誰にも 汚されていない 真実の愛を 求めて生き抜く心が
歩けば 水をかけられるような 枯れた世界だろう
つらいのはもう 慣れっこだって 変えられないことを知ってる
無力なままで 笑いあえる日々
それだけがあなたへ許すなら 耐え抜いてみせて


常世と現世の境目に落ちて 天と地の狭間で宙ぶらりだろう
お願い あなたは 暗闇に挑む人 眼差しを向ける先に 光を探せる人


いつか あなたの 近くで 泣いている 誰かがいるとしたら
きっと 僕たちの 涙も その海に流れつく
濡れた頬に 温もりの 傘をさして 雨を凌ごうよ
決して迷わない 朝が来る 苦しみの向こう側に


命の大小 なんてどこにもないぜ あらゆる全ての心は
永遠に輝く閃光となって 突き進んでゆけ
愛され過ぎて失った愛を 孤独という名の世界だろう
あの子は 君に出会うまで 今も泣いているから


そうだ 僕たちは 苦しくても 息をする
いつかはそうだ 僕たちは 嬉しくて 泣いていた


生きる意味それは 生まれたこと /(精一杯 息をしようぜ)
僕たちが生きる「今」のこと /(どんな困難も乗り越えろ)


Copy Link

English: Adabana no Namida English Translation
Video:

View Video

Artist: Wolpis Carter ウォルピスカーター

The helpless child cries alone, the cowardice in the past comes to mind
Deeply burying the precious memories, crying to the cruel fate of being born


This sudden anger set off a tumbling wave, deciding to embark on the parting road that others must pass
But this time, there is no turning back. What is our freedom? A maze of encounters


Carrying the crime of birth and atonement Deep inside the struggling heart
Even the only remaining love is taken away, ended up with nothing
Please leave, it’s painful, relief me from this reality In these nights entangled by nightmares
Suffering because of the cruel consequences of past life So this is the tragic destiny


The person who no longer cries has a grudge, they are really lonely
Put together these contradictions and make a gesture of abandonment. I am relieved as I sighed to the realization that this is my usual self


Maybe someday, I will become useful to others. I thought how good will it be if I am competent at any work
Suffering physically and mentally, caught in those painful memories
Obviously you can’t help yourself, that person lightly smiled


To live in the pursuit of true love No matter who it is, anyone will have this desire
Along the way, this withered world seems to be cleansed by water
I am already used to those painful things as I know I can’t change anything
Such a helpless past, sneered by others
If only I can receive your forgiveness, I will accept all of these


If one is to fall at the junction of afterlife and this world, presumably the person will be stuck in the gap between the heaven and earth
Pleading, you are the one who challenges the darkness. Within the range of my sight, you are those who seek the light


If someday someone is to weep beside you
The tears we have shed will definitely flow to that sea
Hold up a warm umbrella for that moist face, then let the storm rage
It will usher the dawn that will not get lost, on the other side of the pain


The value of life cannot be measured, all the people’s heart
Will turn into an eternal glimmering light, moving forward
The love lost due to over-favoring, this world calls that lonely
The child who met you is still crying till date


Yes, even if we are in pain, we will never stop breathing
There will be a day, we will cry of joy


The so-called meaning of living, is born here / (So do your best, and enjoy breathing!)
This is living in the moment / (Go ahead and overcome your setbacks!)


Copy Link

English: Adabana no Namida English Translation
Video:

View Video

Artist: Wolpis Carter ウォルピスカーター
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Wolpis Carter『Adabana no Namida』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Wolpis Carter - Adabana no Namida (徒花の涙) Lyrics (Romanized)