Yuunagi Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hikaru Utada - Yuunagi』from the release『Hatsukoi』
Original Title: 夕凪
Artist:

Hikaru Utada 宇多田ヒカル

Release: 2018.06.27
Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
Video:

View Video

English Translation: Yuunagi English Translation

kagami no you na umi ni
Kobune ga kizu wo nokosu


subete ga reigai naku
Kanarazu kanarazu
Itsuka wa owarimasu
Kore kara mo kawarazu


konna ni odayaka na jikan wo
Anata to sugosu no wa
Nannenburi deshou ka


otosanu you ni daita
Chiisaku natta anata no karada


shin ni wakehedate naku
Dareshimo ga
Kawaranu housoku ni yorimasu
Isogazu tomo kanarazu


subete ga reigai naku
Hakarazu hakarazu
Ima ni mo owarimasu
Nami ga sotte wa kieru


subete ga reigai naku
Kanarazu kanarazu
Dokoka e mukaimasu
Kore made to kawarazu


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hikaru Utada - Yuunagi Lyrics (Romanized)

  • Hikaru Utada - 夕凪 Lyrics (Romanized)

鏡のような海に
小舟が傷を残す


全てが例外なく
必ず必ず
いつかは終わります
これからも変わらず


こんなに穏やかな時間を
あなたと過ごすのは
何年振りでしょうか


落とさぬように抱いた
小さくなったあなたの体


真に分け隔てなく
誰しもが
変わらぬ法則によります
急がずとも必ず


全てが例外なく
図らず図らず
今にも終わります
波が反っては消える


全てが例外なく
必ず必ず
何処かへ向かいます
これまでと変わらず


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated Title:
Evening Calm

A small boat carves a scar
Through a mirror-like ocean.


Everything will, without exception,
Surely, without a doubt,
End eventually.
Just as it will always be.


How many years has it been
Since you and I were able to spend
This tranquil of a moment?


I embraced your body to keep from dropping it.
It had become so small.


Everyone must obey,
Without exception,
Immutable laws.
Even treading carefully, it is certain.


Everything will, without exception,
Unexpectedly, without intent,
End soon.
The waves roll back, then fade to nothing.


Everything will, without exception,
Surely, without a doubt,
Journey elsewhere.
Just as it has always been.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Calma Vespral

Una petita nau grava una cicatriu
A través d’un oceà mirallejant.


Tot, sense excepció,
De segur, sens dubte,
Acabarà algun dia.
Així serà sempre.


Quants anys fa ja
Que tu i jo poguérem passar
Aquest moment de quietud?


Vaig abraçar el teu cos per evitar que em caigués.
S’havia tornat molt petit.


Tothom ha d’obeir,
Sense excepció,
Lleis immutables.
Fins anant amb peus de plom, és una certesa.


Tot, sense excepció,
Inesperadament, sense intenció,
Acabarà aviat.
Les onades reculen i llavors s’esvaneixen del tot.


Tot, sense excepció,
De segur, sens dubte,
Viatjarà a un altre lloc.
Així ha estat sempre.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Abendruhe

Ein kleines Boot hinterlässt eine Narbe
In einem spiegelglatten Ozean.


Alles wird, ohne Ausnahme,
Sicher, ohne Zweifel,
Irgendwann zu Ende kommen.
So wie es immer sein wird.


Wie viele Jahre ist es her
Dass du und ich
Solch einen ruhigen Moment miteinander verbringen konnten?


Ich umarmte deinen Körper, um ihn nicht fallen zu lassen.
Er ist so schmal geworden.


Alle müssen,
Ohne Ausnahme,
Unveränderlichen Gesetzen folgen.
Selbst wenn man vorsichtig vorgeht, ist es gewiss.


Alles wird, ohne Ausnahme,
Unerwartet, unabsichtlich,
Bald enden.
Die Wellen rollen hinaus, und verschwinden ins Nichts.


Alles wird, ohne Ausnahme,
Sicher, ohne Zweifel,
Zu anderen Orten reisen.
So wie es schon immer gewesen ist.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Calma Sera

Una piccola barca scolpisce una cicatrice
Attraverso un oceano come uno specchio


Tutto, senza eccezioni,
Sicuramente, senza dubbio,
Eventualmente finirà.
Così come sarà sempre.


Quanti anni sono passati
Da quando tu ed io eravamo in grado di vivere
La tranquillità di questo momento?


Abbraccio il tuo corpo per evitare che mi sfuggo.
È diventato così piccolo.


Tutti devono obbedire,
Senza eccezioni,
Leggi immutabili.
Anche camminando con cautela, è certo.


Tutto, senza eccezioni,
Sicuramente, senza dubbio,
Finirà presto.
Le onde tornano indietro, poi spariscono nel nulla.


Tutto, senza eccezioni,
Sicuramente, senza dubbio,
Viaggerà da qualche altra parte.
Così come è sempre stato.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Calma Vespertina

Um pequeno barco grava uma cicatriz
Por um oceano espelhado.


Tudo vai, sem exceção,
Certamente, sem dúvidas,
Eventualmente terminar.
Assim como sempre será.


Fazem quantos anos
Desde que eu e você pudemos passar
Um momento tão tranquilo?


Eu abracei o seu corpo para não deixá-lo cair.
Ele se tornou tão pequeno.


Todo mundo deve obedecer,
Sem exceção,
Leis imutáveis.
Mesmo pisando com cuidado, isto é certo.


Tudo vai, sem exceção,
Inesperadamente, sem intenção,
Acabar em breve.
As ondas retrocedem, então desaparecem no nada.


Tudo vai, sem exceção,
Certamente, sem dúvidas,
Viajar para outro lugar.
Assim como sempre foi.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Calma Vespertina

Una pequeña nave graba una cicatriz
A través de un océano espejeante.


Todo, sin excepción,
De seguro, sin duda alguna,
Terminará algún día.
Así será siempre.


¿Cuántos años hace que
Tú y yo pudimos pasar
Este momento de quietud?


Abracé tu cuerpo para evitar que se me cayera.
Se había vuelto muy pequeño.


Todo el mundo debe obedecer,
Sin excepción,
A leyes inmutables,
Incluso yendo con pies de plomo, es una certeza.


Todo, sin excepción,
Inesperadamente, sin intención,
Terminará pronto.
Las olas retroceden y se desvanecen del todo.


Todo, sin excepción,
De seguro, sin duda alguna,
Viajará a otro lugar.
Así ha sido siempre.


Copy Link

English: Yuunagi English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Hikaru Utada『Yuunagi』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hikaru Utada - Yuunagi (夕凪) Lyrics (Romanized)