Ningyo Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hikaru Utada - Ningyo』from the release『Fantôme』
Original Title: 人魚
Artist:

Hikaru Utada 宇多田ヒカル

Release: 2016.09.28
Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
English Translation: Ningyo English Translation

fushigi to kono basho e kuru to
Anata ni aesou na ki ga suru no


minamo ni odoru hikari ni sasowarete
Yukkuri to kutsuhimo toku no


shiruku no burausu ga nureru hodo
Tasogare ga mune no oku nijinde shimiru


minamo ni utsuru hanabi wo oikakete
Oki e mukau ningyo wo mita no


shinju no beddo ga yureru koro
Anata ni aesou na ki ga shita no


hora hora higashi no sora kara kikoeru
Hora hora rararara rararara rurururu
Hora hora mada kaerenu


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hikaru Utada - Ningyo Lyrics (Romanized)

  • Hikaru Utada - 人魚 Lyrics (Romanized)

不思議とこの場所へ来ると
あなたに会えそうな気がするの


水面に踊る光に誘われて
ゆっくりと靴紐解くの


シルクのブラウスが濡れるほど
黄昏が胸の奥 滲んでしみる


水面に映る花火を追いかけて
沖へ向かう人魚を見たの


真珠のベッドが揺れる頃
あなたに会えそうな気がしたの


ほら ほら 東の空から聴こえる
ほら ほら ララララ ララララ ルルルル
ほら ほら まだ 帰れぬ


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated Title:
Mermaid

It’s strange, how when I come here
I feel that I could meet you


Lured in by the light dancing on the water’s surface
I untie my shoelaces, ever so slowly


The twilight seeps deep into my chest
Enough to soak my silk blouse


Chasing the fireworks reflected off the water’s surface
I saw a mermaid heading toward the open sea


Around the time her bed of pearls sways
I felt that I could meet you


Hey, hey, you can hear it coming from the eastern sky
Hey, hey, la la la la, lu lu lu lu
Hey, hey, still unable to return home


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Sirena

És estrany, com quan vinc aquí
Sento que podria trobar-te


Atreta per la llum dansant a la superfície de l’aigua
Em deslligo els cordons de les sabates, ben a poc a poc


El crepuscle amara a fons el meu pit
Prou per xopar-me la brusa de seda


Perseguint els focs artificials reflectits a la superfície de l’aigua
Vaig veure una sirena dirigint-se cap al mar obert


Pels volts de l’hora que el seu llit de perles es gronxa
Vaig sentir que podia trobar-te


Ei, ei, pots sentir-ho arribant des del cel d’orient
Ei, ei, la la la la, lu lu lu lu
Ei, ei, encara incapaç de tornar a casa


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Sirena

È strano, quando vengo qui
Sento come se potessi incontrarti


Attirata dalla luce che aleggia sulla superficie dell’acqua
Sciolgo i lacci delle scarpe, mai così lentamente


Il crepuscolo trapela nel profondo del mio petto
Abbastanza da bagnare la mia camicetta di seta


Inseguendo i fuochi d’artificio riflessi sulla superficie dell’acqua
Ho visto una sirena dirigersi verso il mare aperto


Intorno all’ora in cui il suo letto di perle oscilla
Sentii che potevo incontrarti


Hey, hey, puoi sentirlo arrivare dal cielo orientale
Hey, hey, la la la la, lu lu lu lu
Hey, hey, non ancora in grado di tornare a casa


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Sereia

É estranho, quando eu venho aqui
Eu sinto que eu poderia te encontrar


Atraída pela luz dançando na superfície da água,
Eu desamarro meus cadarços, tão lentamente


O crepúsculo se infiltra profundamente em meu peito
O bastante para encharcar minha blusa de seda


Perseguindo os fogos de artifícios refletidos da superfície da água
Eu vi uma sereia se dirigindo a mar aberto


Por volta do tempo em que seu leito de pérolas oscila
Eu senti que eu poderia te encontrar


Hey, hey, você pode ouví-lo vindo do leste do céu
Hey, hey, la la la la, lu lu lu lu
Hey, hey, ainda incapaz de voltar para casa


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Sirena

Es extraño, como cuando vengo aquí
Siento que podría encontrarte


Atraída por la luz danzando en la superficie del agua
Me desato los cordones de los zapatos, muy poco a poco


El crepúsculo cala hondo en mi pecho
Tanto como para empapar mi blusa de seda


Persiguiendo los fuegos artificiales reflejados en la superficie del agua
Vi a una sirena dirigiéndose hacia el mar abierto


Hacia la hora que su cama de perlas se mece
Sentí que podía encontrarte


Ey, ey, puedes oírlo llegando desde el cielo de oriente
Ey, ey, la la la la, lu lu lu lu
Ey, ey, todavía incapaz de volver a casa


Copy Link

English: Ningyo English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

宇多田ヒカル『人魚』の動画

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hikaru Utada - Ningyo (人魚) Lyrics (Romanized)