Jinsei Saikou no Hi Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hikaru Utada - Jinsei Saikou no Hi』from the release『Fantôme』
Original Title: 人生最高の日
Artist:

Hikaru Utada 宇多田ヒカル

Release: 2016.09.28
Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
English Translation: Jinsei Saikou no Hi English Translation

dondon kimi ni koisuru
Mou tomannai mou tomannai
Sheikusupia datte odoroki no tenkai
That’s life


itsumo to chigau basu ni notte
Machi ni matta kono machiawase


donna fuku kite nante iu ka na tte
Toujou shiin nounai saisei


dondon kimi ni chikazuku
Matte choudai matte choudai
Sheikusupia datte odoroki no tenkai
That’s life
Jinsei saikou no hi ni naru kamo shirennai
Kujinkanrai


itsumo to onaji serifu datte
Bimyou ni kotonaru nyuansu


konna uta kiite tenshon agenakutatte
Heijou shin houkai sunzen


dondon kimi ni koisuru
Mou tomannai mou tomannai
Kansei ni mo basei ni mo hakushu kassai ni mo
Furikaennai


issun saki ga yami nara nissun saki wa akarui mirai
Sheikusupia datte odoroki no tenkai
That’s life
Jinsei saikou no hi ni naru kamo shirennai
Kyoshin tankai


sheikusupia datte odoroki no tenkai
That’s life


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hikaru Utada - Jinsei Saikou no Hi Lyrics (Romanized)

  • Hikaru Utada - 人生最高の日 Lyrics (Romanized)

どんどん君に恋する
もう止まんない もう止まんない
シェイクスピアだって驚きの展開
That’s life


いつもと違うバスに乗って
待ちに待ったこの待ち合わせ


どんな服着て なんて言うかなって
搭乗シーン 脳内再生


どんどん君に近づく
待ってちょうだい 待ってちょうだい
シェイクスピアだって驚きの展開
That’s life
人生最高の日になるかもしれんない
苦尽甘来


いつもと同じ台詞だって
微妙に異なるニュアンス


こんな歌聴いてテンションあげなくたって
平常心 崩壊寸前


どんどん君に恋する
もう止まんない もう止まんない
歓声にも罵声にも拍手喝采にも
振り返んない


一寸先が闇なら 二寸先は明るい未来
シェイクスピアだって驚きの展開
That’s life
人生最高の日になるかもしれんない
虚心坦懐


シェイクスピアだって驚きの展開
That’s life


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated Title:
The Best Day of My Life

Falling more and more in love with you
It won’t stop now, it won’t stop now
A turn of events that would shock even Shakespeare
That’s life


Getting on a different bus than usual
It’s a long-awaited meeting


Wondering what I should wear… what you’ll say…
In my head, I’m playing back a departure scene, like in a movie


Getting closer and closer to you
Wait up, wait up!
A turn of events that would shock even Shakespeare
That’s life
This could just end up being the best day of my life
The bad times are over, good times are ahead


Even the same lines spoken like always
Take on a slightly different nuance


Even if I listen to this song and don’t get all hyped up
In my head, my self-composure is on the brink of collapse


Falling more and more in love with you
It won’t stop now, it won’t stop now
Whether there’s cheers, boos, or thunderous applause
I won’t turn back


If one inch ahead, there’s darkness, then two inches ahead, there’s a bright future
A turn of events that would shock even Shakespeare
That’s life
This could just end up being the best day of my life
I’ve got an open mind, no preconceived notions


A turn of events that would shock even Shakespeare
That’s life


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
El Millor Dia de la Meva Vida

Enamorant-me més i més de tu
Ara no s’aturarà, ara no s’aturarà
Un gir dels esdeveniments que astoraria fins i tot Shakespeare
Així és la vida


Pujant a un autobús diferent del de sempre
Fa temps que espero aquesta trobada


Em pregunto què hauria de posar-me… què em diràs…
Al meu cap, reprodueixo una escena de comiat, com en una pel·lícula


Apropant-me més i més a tu
Espera, espera!
Un gir dels esdeveniments que astoraria fins i tot Shakespeare
Així és la vida
Aquest podria acabar sent el millor dia de la meva vida
S’acabaren les males ratxes, m’esperen bons temps


Fins les mateixes frases pronunciades com sempre
Adopten un matís un pèl diferent


Encara que escolti aquesta cançó i no em senti plena d’energia
Al meu cap, el meu autocontrol està a punt d’esfondrar-se


Enamorant-me més i més de tu
Ara no s’aturarà, ara no s’aturarà
Hi hagi ànims, esbroncs o un aplaudiment eixordador
No tornaré enrere


Si a un pas endavant hi ha foscor, llavors a dos passos hi ha un futur radiant
Un gir dels esdeveniments que astoraria fins i tot Shakespeare
Així és la vida
Aquest podria acabar sent el millor dia de la meva vida
Tinc una ment oberta, sense idees preconcebudes


Un gir dels esdeveniments que astoraria fins i tot Shakespeare
Així és la vida


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Il Miglior Giorno della Mia Vita

Innamorandomi sempre di più di te
Non si fermerà ora, non si fermerà ora
Un colpo di scena che stupirebbe anche Shakespeare
Questa è vita


Salendo su un bus diverso dal solito
È un incontro atteso a lungo


Chiedendomi cosa potrei indossare… cosa dirai…
Nella mia testa, sto ripetendo la scena di una partenza, come in un film


Avvicinandomi sempre di più a te
Aspetta, aspetta!
Un colpo di scena che stupirebbe anche Shakespeare
Questa è vita
Questo potrebbe finire per essere il giorno migliore della mia vita
I tempi brutti sono finiti, quelli buoni aspettano


Anche le stesse frasi dette come sempre
Prendono una piega leggermente diversa


Anche se ascolto questa canzone e non mi carico
Nella mia testa, il mio autocontrollo è sull’orlo del collasso


Innamorandomi sempre di più di te
Non si fermerà ora, non si fermerà ora
Che ci siano esulti, fischi, o applausi tuonanti
Non mi girerò indietro


Se un metro più avanti, ci fosse l’oscurità, allora due metri più avanti, c’è un futuro luminoso
Un colpo di scena che stupirebbe anche Shakespeare
Questa è vita
Questo potrebbe finire per essere il giorno migliore della mia vita
Ho una mente aperta, nessun preconcetto


Un colpo di scena che stupirebbe anche Shakespeare
Questa è vita


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
El Mejor Día de Mi Vida

Enamorándome más y más de ti
Ahora no se detendrá, ahora no se detendrá
Un giro de los acontecimientos que asombraría incluso a Shakespeare
Así es la vida


Subiendo a un autobús distinto del de siempre
Hace tiempo que espero este encuentro


Me pregunto qué debería ponerme… qué me dirás…
En mi cabeza, reproduzco una escena de despedida, como en una película


Acercándome más y más a ti
¡Espera, espera!
Un giro de los acontecimientos que asombraría incluso a Shakespeare
Así es la vida
Este podría acabar siendo el mejor día de mi vida
Se terminaron los malos tragos, me aguardan buenos tiempos


Incluso las mismas frases pronunciadas como siempre
Adoptan un matiz algo distinto


Aunque escuche esta canción y no me sienta llena de energía
En mi cabeza, mi autocontrol está al borde de derrumbarse


Enamorándome más y más de ti
Ahora no se detendrá, ahora no se detendrá
Haya ánimos, abucheos, o un aplauso estruendoso
No volveré atrás


Si a un paso adelante hay oscuridad, entonces a dos pasos hay un futuro radiante
Un giro de los acontecimientos que asombraría incluso a Shakespeare
Así es la vida
Este podría acabar siendo el mejor día de mi vida
Tengo una mente abierta, sin ideas preconcebidas


Un giro de los acontecimientos que asombraría incluso a Shakespeare
Así es la vida


Copy Link

English: Jinsei Saikou no Hi English Translation
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

宇多田ヒカル『人生最高の日』の動画

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hikaru Utada - Jinsei Saikou no Hi (人生最高の日) Lyrics (Romanized)