Hikaru Utada Chikai Lyrics + English Translation 誓い Game「

KINGDOM HEARTS III

」Ending

  • Release:
    2018.06.27
  • Lyricist:
    Hikaru Utada
  • Composer:
    Hikaru Utada
Share:

Status (Based on):

Official Full

Hikaru Utada「Chikai」Lyrics (Romanized)

unmei nante shiranai
Kedo kono sai
Sonzai wo mitomezaru wo enai


hontou ni konna watashi demo ii no
Nee ii no
Anmari kitai sasenaide hoshii yo


kyou to iu hi wa usoitsuwari no nai
Eien no chikai hiyori da yo
Kirei na hana mo shounin mo iranai
Onaji iro no yubiwa wo shiyou


kuyashikute shikata ga nai
Dasai kurai shigamitsuita mama
Nemuritai mainichi
Yakusoku wa mou shinai
Sonna no dareka wo yorokobasu tame no mono


ima iu koto wa ukeuri nanka ja nai
Yakusoku demo nai chikai da yo
Usotsuki datta boku ni wa modorenai
Asahi iro no yubiwa ni shiyou


mune no takanari wo kasanete odorou yo
Ima wo ikiru koto wo iwaou yo


tamani koraerarenakunaru namida ni
Kore to itte fukai imi wa nai
Tada mukashi wo totsuzen omoidashi (aa nakitai)
Hirakareta doa kara sashikomu hikari
Kore kara mo zutto soba ni itai
Sentakushi nante mou tokku ni nai


kyou to iu hi wa kako zenreisen no nai
Boku-tachi no chikai hiyori da yo
Kirei na hana mo shounin mo iranai
Onaji iro no yubiwa wo shiyou


Kiss me once kiss me twice
Ichi do ja tarinai
Kiss me once kiss me twice
Anata wo kudasai


Kiss me once kiss me twice
Kiss me three times
Onegai
Kiss me once kiss me twice
Anata wo kudasai


hi no noboru oto wo kata narabete kikou yo
Tomo ni ikiru koto wo chikaou yo


Share Me!

宇多田ヒカル「誓い」Lyrics

  • Artist:
    宇多田ヒカル
  • Tie-in:
    ゲーム 「 KINGDOM HEARTS III 」 ED

運命なんて知らない
けどこの際
存在を認めざるを得ない


本当にこんな私でもいいの
ねえいいの
あんまり期待させないでほしいよ


今日という日は嘘偽りのない
永遠の誓い日和だよ
綺麗な花も証人もいらない
同じ色の指輪をしよう


悔しくて仕方がない
ダサいくらいしがみついたまま
眠りたい 毎日
約束はもうしない
そんなの誰かを喜ばすためのもの


今言うことは受け売りなんかじゃない
約束でもない 誓いだよ
嘘つきだった僕には戻れない
朝日色の指輪にしよう


胸の高鳴りを重ねて踊ろうよ
今を生きることを祝ぉうよ


たまに堪えられなくなる涙に
これと言って深い意味はない
ただ昔を突然思い出し(ああ泣きたい)
開かれたドアから差し込む光
これからもずっと側にいたい
選択肢なんてもうとっくにない


今日という日は過去前例線のない
僕たちの誓い日和だよ
綺麗な花も証人もいらない
同じ色の指輪をしよう


Kiss me once, kiss me twice
一度じゃ足りない
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me three times
お願い
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい


日の昇る音を肩並べて聞こうよ
共に生きることを誓ぉうよ


Hikaru Utada「Chikai」English Translation (Official)

I don’t care much about destiny
But at this point,
I cannot but acknowledge its existence


Are you really sure you’re happy with me?
Really?
I wish you wouldn’t raise my hopes up too much


Today is the perfect day
For a truthful, eternal vow
We don’t need beautiful flowers or witnesses
Let’s wear rings of the same color


It’s so damn annoying
That I want to fall asleep clinging to you,
Every day
I will not make promises anymore
Those things are for pleasing somebody


What I am about to say is not a second hand line
Nor a promise; It’s a vow
I can’t go back to being the liar I used to be
Our rings shall be the color of the sunrise


Lay your heartbeat on top of mine and let’s dance
Let’s celebrate the fact that we live in this moment


The tears that I can’t hold back sometimes
There’s no deep meaning to them
It’s just that I recall the past unexpectedly (Ah, I want to cry)
A light streams in from the opened door
I want to be with you, for a very long time
Other options have long been gone


Today is the perfect day
For an unprecedented vow, our vow
We don’t need beautiful flowers or witnesses
Let’s wear rings of the same color


Kiss me once, kiss me twice
Once is not enough
Kiss me once, kiss me twice
Please give me you


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me three times
Please
Kiss me once, kiss me twice
Give me you


Let’s listen to the sound of the sunrise, side by side
Let’s vow to live our lives together


[Official translation by Hikaru Utada via Laughter in the Dark 2018]

Hikaru Utada「Chikai」English Translation

  • Translated Title:
    Vow

I don’t know a thing about fate
But in this moment
I can’t help but acknowledge its existence


Are you really okay with me, just the way I am?
Hey, are you?
I don’t want you to get my hopes up


This is a day free of lies and falsehood
A perfect day for eternal vows
I don’t need pretty flowers, or witnesses
Let’s just wear rings of the same color


I can’t help but be frustrated
But I want to fall asleep holding you each day
No matter how lame that is
I won’t make any more promises
Promises are for making others happy


What I’m saying now doesn’t come second-hand
Not a promise, but a vow
I can’t go back to the liar I used to be
Let’s just choose rings the color of dawn


Let’s dance, letting our racing heartbeats combine
And celebrate living in this moment


Sometimes I can’t hold back my tears,
But there’s no deep meaning in it
It’s just that I suddenly think of the past (oh, I want to cry)
Light flows in through the wide-open door
I want to stay by your side, now and forever
Since long ago, there’s been no other choice for me


This is a day without precedent
A perfect day for our vows
I don’t need pretty flowers, or witnesses
Let’s just wear rings of the same color


Kiss me once, kiss me twice
One time just isn’t enough
Kiss me once, kiss me twice
Give yourself to me


Kiss me once, kiss me twice
Kiss me three times
Please
Kiss me once, kiss me twice
Give yourself to me


Let’s sit shoulder to shoulder and listen to the sound of the rising sun
Let’s make a vow to always live as one


Translated by:
Latest posts by Thaerin & Toria (see all)

    Hikaru Utada「Chikai」Traducció

    • Títol Traduït:
      Jurament

    No en sé res, del destí
    Però en aquest moment
    No puc evitar reconèixer-ne l’existència


    De debò ja estàs bé amb mi, tal com soc?
    Ei, ho estàs?
    No voldria que em donessis massa esperances


    Aquest és un dia lliure de mentides i falsedat
    Un dia perfecte per a eterns juraments
    No em calen flors boniques, ni testimonis
    Portem tan sols anells del mateix color


    No puc evitar sentir-me frustrada
    Però vull adormir-me bo i abraçant-te cada dia
    Per molt banal que sigui això
    No penso fer més promeses
    Les promeses són per fer feliços els altres


    El que dic ara no ve de segona mà
    No una promesa, ans un jurament
    No puc tornar a les mentides que solia dir
    Tan sols escollim anells del color de l’albada


    Ballem, que els nostres batecs trepidants es combinin
    I celebrem de viure en aquest instant


    De vegades no puc contenir les llàgrimes,
    Però no hi ha un gran significat al darrere
    Només que de sobte penso en el passat (oh, vull plorar)
    La llum entra fluint per la porta esbatanada
    Vull restar al teu costat, ara i per sempre
    Ja fa temps que per a mi no hi ha hagut cap altra opció


    Aquest és un dia sense precedent
    Un dia perfecte per als nostres juraments
    No em calen flors boniques, ni testimonis
    Tan sols portem anells del mateix color


    Fes-me un petó, fes-me’n dos
    Amb un de sol no en tinc prou
    Fes-me un petó, fes-me’n dos
    Lliura’t a mi


    Fes-me un petó, fes-me’n dos
    Fes-me tres petons
    Si us plau
    Fes-me un petó, fes-me’n dos
    Lliura’t a mi


    Asseguem-nos espatlla amb espatlla i escoltem el so del sol ixent
    Prestem jurament de viure sempre ensems


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Hikaru Utada「Chikai」Übersetzung

      • Übersetzter Titel:
        Schwur

      Ich weiß nichts über Schicksal
      Aber gerade in diesem Moment
      Muss ich akzeptieren dass es existiert


      Ist es wirklich in Ordnung für mich, so zu sein wie ich bin?
      Hey, wirlich?
      Ich will nicht dass zu mir zu viele Hoffnungen machst


      Heute gibt es keine Falschheiten und Lügen
      Ein perfekter Tag für einen ewigen Schwur
      Ich brauche keine schönen Blumen, oder Zeugen
      Lass uns einfach Ringe der selben Farbe tragen


      Ich kann nicht anders, als frustiert zu sein
      Aber ich will jeden Tag mit dir im Arm einschlafen
      Ganz egal wie kitschig das ist
      Ich werde keine weiteren Versprechen geben
      Versprechen sind da um andere glücklich zu machen


      Was ich jetzt sage kommt nicht aus zweiter Hand
      Es ist kein Versprechen, sondern ein Schwur
      Ich kann nicht mehr zu der Lügnerin werden, die ich einst war
      Lass uns Ringe in der Farbe der Morgenröte wählen


      Lass uns tanzen, unsere rasenden Herzschläge vereinen
      Und feiern dass wir in diesem Moment am Leben sind


      Manchmal kann ich meine Tränen nicht zurückhalten,
      Aber es gibt keinen besonderen Grund für sie
      Ich denke nur einfach plötzlich an die Vergangenheit (oh, ich würde am liebsten weinen)
      Licht strömt durch die weit geöffnete Tür
      Jetzt und für immer will ich an deiner Seite bleiben
      Schon seit langem hat es keine andere Wahl für mich gegeben


      Dieser Tag ist wie kein anderer
      Ein perfekter Tag für unseren Schwur
      Ich brauche keine schönen Blumen, oder Zeugen
      Lass uns einfach Ringe der selben Farbe tragen


      Küss mich einmal, küss mich zweimal
      Einmal ist nicht genug
      Küss mich einmal, küss mich zweimal
      Gib dich mir hin


      Küss mich einmal, küss mich zweimal
      Küss mich dreimal
      Bitte
      Küss mich einmal, küss mich zweimal
      Gib dich mir hin


      Lass uns Seite an Seite sitzen und dem Klang der aufgehenden Sonne lauschen
      Lass uns einen Schwur ablegen, für immer als eins zu leben


      Translated by:
      Talk to me!
      Latest posts by Sasa (see all)

        Hikaru Utada「Chikai」Traducción

        • Título Traducido:
          Juramento

        No sé nada sobre el destino
        Pero en este momento
        No puedo evitar reconocer su existencia


        ¿De verdad ya estás bien conmigo, tal y como soy?
        Ey, ¿lo estás?
        No querría que me dieras demasiadas esperanzas


        Este es un día libre de mentiras y falsedad
        Un día perfecto para eternos juramentos
        No necesito flores bonitas, ni testigos
        Tan solo llevemos anillos del mismo color


        No puedo evitar sentirme frustrada
        Pero quiero dormirme abrazándote cada día
        Por muy banal que sea eso
        No pienso hacer más promesas
        Las promesas son para hacer felices a los demás


        Lo que ahora digo no viene de segunda mano
        No una promesa, sino un juramento
        No puedo volver a las mentiras que solía contar
        Tan solo escojamos unos anillos del color del amanecer


        Bailemos, que nuestros latidos trepidantes se combinen
        Y celebremos vivir en este instante


        A veces no puedo contener las lágrimas
        Pero no hay un gran significado tras ello
        Solo que de repente pienso en el pasado (oh, quiero llorar)
        La luz entra fluyendo por la puerta abierta de par en par
        Quiero quedarme a tu lado, ahora y para siempre
        Ya hace tiempo que para mí no ha habido otra opción


        Este es un día sin precedente
        Un día perfecto para nuestros juramentos
        No necesito flores bonitas, ni testigos
        Tan solo llevemos anillos del mismo color


        Dame un beso, dame dos
        Con uno solo no me basta
        Dame un beso, dame dos
        Entrégate a mí


        Dame un beso, dame dos
        Dame tres besos
        Por favor
        Dame un beso, dame dos
        Entrégate a mí


        Sentémonos hombro con hombro y escuchemos el sonido del sol naciente
        Prestemos juramento de vivir siempre juntos


        Translated by:
        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Hikaru Utada「Chikai」Traduzione

          • Titolo Tradotto:
            Giuramento

          Non so nulla riguardo il destino
          Ma in questo momento
          Non posso far altro che prendere atto della sua esistenza


          Mi va davvero bene, essere così come sono?
          Ehi, va bene?
          Non voglio che tu alimentassi troppo le mie speranze


          Questo è un giorno libero da bugie e falsità
          Il giorno perfetto per giuramenti eterni
          Non ho bisogno di bei fiori, o della benedizione di nessuno
          Indossiamo solo anelli dello stesso colore


          Non posso fare altro che essere frustrato
          Ma voglio addormentarmi stringendoti a me ogni giorno
          Non importa quanto noioso possa essere
          Non farò altre promesse
          Le promesse sono fatte per rendere gli altri felici


          Ciò che sto dicendo in questo momento non è qualcosa di seconda mano
          Non una promessa, ma un giuramento
          Non posso tornare ad essere il bugiardo che ero
          Scegliamo anelli dello stesso colore dell’alba


          Balliamo, lasciando che i nostri battiti come impazziti si combinino
          E celebriamo il vivere in questo momento


          A volte non posso trattenere le lacrime,
          Ma non c’è nessun significato profondo in questo
          È solo che penso improvvisamente al passato (oh, voglio piangere)
          La luce scorre attraverso al porta spalancata
          Voglio restare al tuo fianco, ora e per sempre
          Da molto tempo, non c’è stata altra scelta per me


          Questo è un giorno senza precedenti
          Un giorno perfetto per i nostri giuramenti
          Non ho bisogno di bei fiori, o della benedizione di nessuno
          Indossiamo solo anelli dello stesso colore


          Baciami una volta, baciami ancora
          Una sola volta non basta
          Baciami una volta, baciami ancora
          Donami te stesso


          Baciami una volta, baciami ancora
          Baciami una terza volta
          Per favore
          Baciami una volta, baciami ancora
          Donami te stesso


          Sediamoci fianco a fianco e ascoltiamo il suono del sole che sorge
          Diamo voce ad un giuramento per vivere sempre come una sola persona


          Translated by:
          Latest posts by LN Community (see all)
            • 📓 Submissions:

              Want to suggest a change? Please let us know here:

            • ☕ Did we help?:
              Send us a tip!
            • 📫 Have A Request?:
              Commission us here!

            Hikaru Utada「Chikai」Tradução

            • Título Traduzido:
              Juramento

            Eu não sei nada sobre destino
            Mas neste momento
            Eu não posso deixar de reconhecer a existência do mesmo


            Sou boa o suficiente, bem do jeito que sou?
            Ei, eu sou?
            Eu não quero que você me dê esperanças vãs


            Este é um dia livre de mentiras e de falsidade
            Um dia perfeito para juramentos eternos
            Eu não preciso de flores belas, ou de testemunhas
            Vamos apenas usar anéis da mesma cor


            Eu não posso evitar estar frustrada
            Mas eu quero todo dia adormecer abraçada com você
            Não importa o quão sem graça seja isso
            Eu não farei mais nenhuma promessa
            Promessas são para fazer os outros felizes


            O que eu estou dizendo agora não vem da boca de outros
            Não é uma promessa, mas um juramento
            Eu não posso voltar a ser a mentirosa que era
            Vamos simplesmente escolher anéis da cor do amanhecer


            Vamos dançar, deixando os sons de nossos corações acelerados se misturarem
            E celebrar estarmos vivendo neste momento


            Às vezes eu não consigo segurar minhas lágrimas
            Mas não há nenhum significado oculto nisso
            É só que de repente eu penso no passado (oh, eu quero chorar)
            Luz flui através da porta escancarada
            Eu quero ficar ao seu lado, agora e para sempre
            Desde muito tempo atrás, não há nenhuma outra opção para mim


            Este é um dia sem precedente
            Um dia perfeito para nossos juramentos
            Eu não preciso de flores belas, ou de testemunhas
            Vamos apenas usar anéis da mesma cor


            Beije-me uma vez, beije-me duas vezes
            Uma vez só não é o suficiente
            Beije-me uma vez, beije-me duas vezes
            Entregue-se para mim


            Beije-me uma vez, beije-me duas vezes
            Beije-me três vezes
            Por favor
            Beije-me uma vez, beije-me duas vezes
            Entregue-se para mim


            Vamos nos sentar lado a lado e ouvir o som do sol nascente
            Vamos fazer um juramento para sempre vivermos como um só.


            Translated by:
            Latest posts by Cecília Martins (see all)

              Submit A Translation

              Do you have a translation you'd like to see here on LN?

              You can submit it using the form below!

              Hikaru Utada 『Chikai』Music Video / PV

              Your Thoughts:

              Come chat with us!

              【 RELATED LYRICS 】

              Font Size
              Align
              Theme
              LYRICAL NONSENSE