Original. Lyrics (Romanized)

Cover art for『TrySail - Original.』from the release『Original.』
Original Title: オリジナル。
Artist:

TrySail

Tie-in:
(Anime)
Interviews with Monster Girls Opening Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Release: 2017.02.08
Lyricist: Mari Okada
Composer: mito
English Translation: Original. English Translation

kataritai yo kimi no suteki orijinaru


zawameita kyoushitsu
Ukitakunai minna aisowarai
Makenki na hitomi no kimi dake ga
Kuchibiru tsuyoku kamishimeteita


kimi wa itta ne
“dareka no me ki ni shite
Betsu no dareka wo kizutsuketakunai yo”


narihibiku ame agari no chaimu
Isse-no se de kousha tobidasu
Mizutamari hanete hikari chirasu
Egao no kidou mabushikute


kataritai yo kimi no suteki orijinaru


onaji sora nagamete betsu no hoshi mitsukeru watashi tachi wa
Okashi na taimingu de
“yappa, sou da yo ne!” tte
Yubisashiatte warau yo


itsumo maemuki na kimi ga tsubuyaita
“honto no jibun
Honto wa wakannai yo……”


narihibiku ame agari no chaimu
Koutei de kyacchibooru shiyou
Otagai no mayoi wo uketomete
Chigau kidou de kaesetara


hashagu koe ga hizashi ukete hansha suru


uso tsukenai ooki na hitomi
Kutsuhimo itsumo tatemusubi
Yoku waratte kossori naite
Zenbu kimi dake no takaramono


itsuka kimi mo katatte kureta ne
Watashi dake ga motsu orijinaru
Furueteta ano hi ano kotoba ni
Senaka wo osaretan da


narihibiku mirai tsugeru chaimu
Susumu michi kono saki chigattemo
Mayou toki wa betsu no sora nagame
Onaji hoshi wo mitsukeyou yo


ashita no koto omoeba kodou hayaku naru
Kataritai yo kimi no suteki orijinaru


Copy Link

English: Original. English Translation
Artist: TrySail
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • TrySail - Original. Lyrics (Romanized)

  • TrySail - オリジナル。 Lyrics (Romanized)

  • Interviews with Monster Girls Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Demi-chan wa Kataritai Opening Theme Lyrics (Romanized)

語りたいよ君の素敵オリジナル


ざわめいた教室
浮きたくないみんな愛想笑い
負けん気な瞳の君だけが
唇強く噛みしめていた


君は言ったね
「誰かの目気にして
別の誰かを傷つけたくないよ」


鳴り響く雨あがりのチャイム
いっせーのせで校舎飛び出す
水たまり跳ねて光散らす
笑顔の軌道まぶしくて


語りたいよ君の素敵オリジナル


同じ空眺めて別の星見つける私達は
おかしなタイミングで
「やっぱ、そうだよね!」って
指さしあって笑うよ


いつも前向きな君が呟いた
「ほんとの自分
ほんとはわかんないよ……」


鳴り響く雨あがりのチャイム
校庭でキャッチボールしよう
お互いの迷いを受けとめて
違う軌道でかえせたら


はしゃぐ声が陽射しうけて反射する


嘘つけない大きな瞳
靴紐いつも縦結び
よく笑ってこっそり泣いて
ぜんぶ君だけの宝物


いつか君も語ってくれたね
私だけがもつオリジナル
ふるえてたあの日あの言葉に
背中を押されたんだ


鳴り響く未来告げるチャイム
進む道この先違っても
迷う時は別の空眺め
同じ星を見つけようよ


明日のこと思えば鼓動はやくなる
語りたいよ君の素敵オリジナル


Copy Link

English: Original. English Translation
Artist: TrySail
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい

I want to tell everyone… about your wonderful Original!


The whole class is bustling,
But everyone puts on a fake smile to keep from being left out.
Your eyes alone conveyed a competitive spirit
As you bit your lip forcefully.


You once said,
“I wouldn’t want to worry what someone thinks
And end up hurting someone else in the process!”


When the chime rings out and the rain lifts up,
We’ll pass the boundaries of our school!
Jumping through the puddles, light will scatter about.
The trail left by our smiles is so bright!


I want to tell everyone… about your wonderful Original!


Looking up at the same sky, we each pick out different stars.
Then with the weirdest timing,
We say, “I thought that was the one!”
We laugh, pointing excitedly together.


Despite always being so positive, you said,
“I actually don’t know anything
About who I really am…”


When the chime rings out and the rain lifts up,
Let’s play catch in the courtyard!
Receiving each others’ concerns,
Let’s throw each one back at a new angle!


Our excited voices reflect the rays of the sun!


Big eyes that can never tell a lie…
Shoelaces you always tie vertically…
Laughing wholeheartedly… crying in secret…
They’re all treasures that only you carry!


You once told me as well
That I have my very own Original.
Those words you said, back when I was trembling,
Gave me the push forward I needed!


Once the chime announces a ringing future,
Even if the roads we proceed down are different,
Whenever we’re concerned, let’s look up to our different skies
And pick out the same stars!


When I think about tomorrow, my heartbeat races!
I want to tell everyone… about your wonderful Original!


Copy Link

English: Original. English Translation
Artist: TrySail
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ich will allen von … deinem wundervollen Original erzählen!


Die ganze Klasse ist emsig,
aber jeder setzt ein falsches Lächeln auf, um nicht ausgeschlossen zu werden
Allein deine Augen erweckten den Eindruck Kampfgeist zu haben,
während du dir entschlossen auf die Lippe gebissen hast


Du sagtest einmal:
„Ich möchte mir keine Sorgen darüber machen müssen, was andere von mir denken
und dabei noch jemand anderes verletzen!“


Wenn die Glocke läutet und der Regen nachlässt,
werden wir die Grenzen unserer Schule überqueren!
Das Licht zerstreut sich, wenn wir durch die Pfützen springen
Die Spur unseres Lächelns ist so hell!


Ich will allen von … deinem wundervollen Original erzählen!


Mit Blick auf denselben Himmel suchen wir uns alle verschiedene Sterne aus
Dann, mit dem seltsamsten Timing,
sagen wir: „Ich dachte, das war er!“
Wir lachen und zeigen aufgeregt aufeinander


Trotz deiner stets positiven Einstellung sagst du:
„Eigentlich weiß ich gar nichts darüber,
wer ich wirklich bin …“


Wenn die Glocke läutet und der Regen nachlässt,
werfen wir uns auf dem Hof Bälle zu!
Wir fangen die Sorgen des anderen,
also lasst sie uns in einem neuen Blickwinkel zurückwerfen!


Unsere aufgeregten Stimmen reflektieren die Sonnenstrahlen!


Große Augen, die niemals lügen können …
Schnürsenkel, die du immer vertikal schnürst …
Aus ganzem Herzen lachen … Still und leise weinen …
All das sind Schätze, die nur du tragen kannst!


Du sagtest mir auch einmal,
dass ich mein eigenes Original besitze
Diese Worte, die du mir damals sagtest, als ich zitterte,
gaben mir den Ansporn, den ich brauchte!


Einmal verkündet die Glocke eine schallende Zukunft
Selbst wenn wir unterschiedliche Wege einschlagen,
wann immer wir besorgt sind, lasst uns zu unseren verschiedenen Himmeln hinaufschauen
und dieselben Sterne auswählen!


Wenn ich an Morgen denke, rast mein Herz!
Ich will allen von … deinem wundervollen Original erzählen!


Copy Link

English: Original. English Translation
Artist: TrySail
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Autenticità.

Voglio parlare a tutti… della tua splendida Autenticità!


La classe è in subbuglio,
Ma tutti mostrano un sorriso falso per evitare di essere estromesso.
Bastano i tuoi occhi per vedere quello spirito competitivo
Mentre ti mordi il labbro.


Una volta dicesti,
“Non vorrei mai preoccuparmi di quello che pensa la gente
Finendo per ferire qualcun altro nel mentre!”


Quando suona la campanella e la pioggia cessa,
Supereremo i confini della nostra scuola!
Mentre saltiamo tra le pozze, risplenderà la luce.
Il segno lasciato dai nostri sorrisi brilla!


Voglio parlare a tutti… della tua splendida Autenticità!


Mentre osserviamo lo stesso cielo, ognuga di noi sceglie una stella diversa.
E col peggior tempismo,
Diciamo, “credevo che fosse quella!”
Ridiamo, continuando ad indicare con entusiasmo.


Nonostante sia sempre positiva, dicesti,
“In realtà non so
Chi sono davvero…”


Quando suona la campanella e la pioggia cessa,
Giochiamo ad acchiapparello nel cortile!
Mentre ci raccontiamo i nostri problemi,
Guardiamoli da un altro punto di vista!


Le nostri voci entusiaste riflettono i raggi del sole!


Occhi grandi incapaci di mentire…
Lacci che leghi sempre in verticale…
Ridere di gusto… piangere di nascosto…
Sono tesori solo tuoi!


Una volta mi dicesti
Che anch’io ho la mia Autenticità.
Quelle parole che hai pronunciato mentre tremavo,
Mi hanno dato la spinta di cui avevo bisogno!


Quando la campanella annuncia un futuro brillante,
Anche se le strade che seguiremo saranno differenti,
Quando saremo preoccupate, osserveremo i nostri cieli differenti
E sceglieremo le stesse stelle!


Quando penso al domani mi batte il cuore!
Voglio parlare a tutti… della tua splendida Auntenticità!


Copy Link

English: Original. English Translation
Artist: TrySail
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

TrySail『Original.』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

TrySail - Original. (オリジナル。) Lyrics (Romanized)